มุก with glasses นี่ก็เจอในออร์สันฟาร์มเหมือนกันเลย
คือจะสื่อคนใส่แว่นจะดูเนิร์ด ๆ อย่ารังแกเลย ประมาณนี่หรอฮะ? หรือว่ามีนัยอื่นอีกมั้ย?
จะเอาไว้ใช้ตอนแปลออร์สันฮะ ^^
ป่ะ...ไปฟาร์มกันฮะ ^^
U.S.Acres By Jim Davis - EP.315 ปิงปอง (11/01/2011)
บุ๊คเกอร์: เก้าสิบเอ็ด, เก้าสิบสอง, เก้าสิบ...
เชลด้อน: ว้าว!
บุ๊คเกอร์: สาม, เก้าสิบสี่, เก้าสิบห้า
เชลด้อน: นายเล่นเก่งจริง ๆ เลยอ่ะบุ๊คเกอร์!
บุ๊คเกอร์: เก้าสิบหก, เก้าสิบเจ็ด, เก้าสิบ-
เชลด้อน: นายเกือบจะเล่นได้ถึงหนึ่งร้อยแล้ว!
บุ๊คเกอร์: แปด, เก้าสิบเก้า...
วื้ดดด~
บุ๊คเกอร์: โอ้ว,แม่ฮะ!!
ออร์สัน: ฉันทำอะไรผิดไปหย๋อ?