Pantip-Cafe | Pantip-TechExchange | PantipMarket.com | Chat | PanTown.com | BlogGang.com  


 
BBC SHERLOCK + EVERYTHING RELEVANT{แตกประเด็นจาก A12764353} ติดต่อทีมงาน

สมาชิกใหม่ๆ เพียบเลย ขอแนะนำตัวนิดนึง กระทู้เก่าไม่ค่อยได้เข้าไปเช็คเท่าไหร่
อิชั้นชื่อกิ๊ฟค่ะ เดี๋ยวว่างๆ จะมาอัพเดตโผรายชื่อสมาชิก (บวกคนที่เคยเข้ามาเม้นและให้กิ๊ฟ) นะ

ยกคำถามมาจากทู้เก่า คำถามของคุณรักค่ะ ใครรู้คำตอบวานบอกด้วย

"ใน final problem ประโยคสุดท้ายในโน้ตที่โฮล์มส์เขียนถึงวัตสัน ที่ว่า
...believe me to be, my dear fellow, very sincerely yours. มีความหมายยังไง เข้าใจว่า very sincerely yours เป็นคำลงท้ายจดหมาย แต่ปกติจะอยู่แยกกับตัวเนื้อหาก่อนลายเซ็นต์ พอมาเป็นประโยคต่อกันเลยงง แล้วถ้าแปลเป็นไทยจะได้ว่ายังไงคะ หนังสือแปลไทยเขาแปลไว้ว่าไง"

เรื่องแปลเป็นไทยยังไงดิฉันก็ไม่รู้ รู้แต่ sincerely yours เป็นคำลงท้ายจดหมายที่เห็นใช้กันทั้งของทางการและส่วนตัว แต่ถ้าเอามาลงแบบเป็นประโยคต่อกันนั่นก็อาจจะย้ำแบบว่า "โปรดจงรับรู้ไว้ว่าเธอคือเพื่อนที่ดีที่สุดของฉัน" TvT

คลิปข้างล่างคืออันเดียวกับที่คุณปูน (Love Hellsing) เอามาลงไว้นั่นแหละค่ะ อันที่เป็นเบื้องหลังฉากกินข้าวบ้านบิลโบในเรื่อง The Hobbit แต่เนื่องจากว่าคนโพสใน tumblr เค้าลบไปแล้วเพราะโดน WB ติดต่อมา เราเลยขอเอาอันที่มีคนลงยูทูบมาแปะไว้แล้วกัน

ป.ล. คนหัวหยิกที่นั่งไม่ติดเก้าอี้ในคลิปนี้มีคนจองแล้วนะคะ ดิฉันเอง โฮ่โฮ่โฮ่

จากคุณ : Guillam
เขียนเมื่อ : 8 พ.ย. 55 14:42:18




ข้อความหรือรูปภาพที่ปรากฏในกระทู้ที่ท่านเห็นอยู่นี้ เกิดจากการตั้งกระทู้และถูกส่งขึ้นกระดานข่าวโดยอัตโนมัติจากบุคคลทั่วไป ซึ่ง PANTIP.COM มิได้มีส่วนร่วมรู้เห็น ตรวจสอบ หรือพิสูจน์ข้อเท็จจริงใดๆ ทั้งสิ้น หากท่านพบเห็นข้อความ หรือรูปภาพในกระทู้ที่ไม่เหมาะสม กรุณาแจ้งทีมงานทราบ เพื่อดำเนินการต่อไป



Pantip-Cafe | Pantip-TechExchange | PantipMarket.com | Chat | PanTown.com | BlogGang.com