^^ ^^ ^^
ภาษาญี่ปุ่นจริงๆ ก็อ่านไม่เหมือนกันด้วยครับ
Kurosaki (ชื่อยมทูต) กับ Kurosagi (ชื่อนักต้มตุ๋น (ที่ดักเล่นนักต้มตุ๋นอีกต่อ)) อ่านคนละอย่างกันเลยครับ แต่คนไทยหลายคนมักเขียนคำหลังเป็นภาษาไทยว่าคุโรซากิ เพราะถ้าเขียนว่า "คุโรซางิ" หรือ "คุโรซาหงิ" ตามเสียงญี่ปุ่น บางคน (หรือหลายคน) เค้าจะว่าฟังดูไม่เพราะ
เข้าเรื่องกันหน่อย ถ้าจะอยากให้เล่นงานพวกไหน อยากให้เล่นงานพวกเอาระบบขายตรงที่เค้าทำกันดีๆ ไปใช้งานเป็นแชร์ลูกโซ่นั่นแหละครับ ปวดกบาลกับพวกนี้จริงๆ แม่มชอบมาตะแง้วๆ ให้เป็นคนซื้อคนขายอยู่ได้
แก้ไขเมื่อ 10 พ.ย. 55 09:52:07
จากคุณ |
:
Drake
|
เขียนเมื่อ |
:
10 พ.ย. 55 09:50:34
|
|
|
|