ก่อนจะนอนคืนนี้ไปอ่านอะไรกันสักหน่อยนะ...
****
I have a boyfriend who grew up with me. His name is Jin.
ฉันมีแฟนอยู่หนึ่งคน เราเติบโตมาด้วยกัน ชื่อว่าจิน
I always thought of him as a friend until last year, when we went to a trip from a club.
I found that I fell in love with him.
ฉันคิดกับเขาแค่เพื่อนมาโดยตลอด จนกระทั่งเมื่อปีที่แล้วตอนที่เราไป Club trip ด้วยกัน ฉันพบว่าฉันตกหลุมรักเขาเีสียแล้ว
Before that trip was over, I took a step and confessed my love for him.
ก่อนที่เราจะกลับจากที่ไปเที่ยว ฉันได้สารภาพรักกับเขา
And soon, we became a pair of lovers, but we loved each other in different ways.
ในไม่ช้า เราก็กลายมาเป็นคู่รักกัน แต่เราสองคนรักกันในทางที่ต่างกัน
I always concentrated on him only, but by his side, there were so many other girls.
ฉันสนใจแต่เขาเพียงคนเดียวเสมอ แต่ว่า ข้างกายเขากลับมีผู้หญิงหลายคนเข้ามา
To me, he was the only one, but to him, maybe I was just
สำหรับฉันแล้ว เขาเป็นผู้ชายคนเดียว แต่สำหรับเขาฉันอาจจะเป็นเพียง
another girl...
ผู้หญิงคนนึงเท่านั้น.....
"Jin, do you want to go watch a movie?" I asked.
"จิน อยากไปดูหนังไหม" ฉันถามเขา
"I cant"
"เราไปไม่ได้"
"Why? You need to study at home?" I felt disappointment grabbing me.
"ทำไมเหรอ หรือว่าต้องอ่านหนังสือที่บ้าน?" ฉันรู้สึกถึงความผิดหวังที่เข้ามาในใจฉัน
"No, I am going to meet a friend..."
"เปล่าหรอก เรานัดกับเพื่อนไว้..."
He was always like that.
เขาจะเป็นแบบนี้เสมอ
He met girls in front of me, like it was nothing.
เขาพบเพื่อนผู้หญิงต่อหน้าฉัน เหมือนกับไม่มีอะไรเกิดขึ้น
To him, I was just a girlfriend.
สำหรับเขาแล้วฉันคือเพื่อนหญิงคนนึงเท่านั้น
The word love only came out from my mouth.
คำว่ารัก ออกมาแค่จากปากของฉันเท่านั้น
Since I knew him, I had never heard him say I love you before.
ตั้งแต่ฉันรู้จักเขา ฉันไม่เคยได้ยินเขาพูดคำว่ารักมาก่อน
To us, there werent any anniversaries at all.
ไม่เคยมีฉลองวันครบรอบสำหรับพวกเรา
He didnt say anything from the first day and it continued
เขาไม่เคยพูดอะไรตั้งแต่วันแรก และมันก็เป็นแบบนั้นต่อไป
till 100 days... 200days...
100 วัน ก็แล้ว.....200วันก็แล้ว
Everyday, before we say goodbye, he would just hand me a doll, everyday, without fail.
I dont know why...
ทุกวันก่อนที่เขาจะพูดคำลา เขาจะแค่จะให้ตุ๊กตาตัวนึงกับฉันทุกวันไม่เคยขาด ฉันไม่รู้ว่าทำไม
Then one day...
จนกระทั่งวันหนึ่ง
Me: Um, Jin, I...
ฉัน:เออ จิน เรา....
Jin: What... dont drag, just say..
จิน: อะไรเหรอ...อย่าอ้ำอึ้งน่า แค่พูดมา..
Me: I love you.
ฉัน: เรารักนายนะ
Jin: ....um, just take this doll and go home.
จิน:....เออ เอาตุ๊กตาตัวนี้ไปแล้วก็กลับบ้านซะนะ
That was how he ignored my three words and handed me the doll.
เขาไม่ใสใจคำ 3 คำของฉัน แล้วก็ส่งตุ๊กตาให้ฉัน
Then he disappeared, like he was running away.
จากนั้นเขาก็หายไป เหมือนกับว่าเขากำลังวิ่งหนีฉัน
The dolls I received from him everyday, filled my room,
ห้องฉันเต็มไปด้วยตุ๊กตาที่เขาให้ฉันทุกวัน
one by one. There were many...
ทีละตัวทีละตัว จนเต็มไปหมด
Then one day came, my 15th year old birthday.
จนวันหนึ่งมาถึงวันเกิดของฉันตอนฉันอายุ 15
When I got up in the morning, I pictured a party with him, and stranded myself in my room, waiting for his call.
ตอนที่ฉันตื่นขึ้นมาตอนเช้า ฉันวาดฝันว่าจ่ะมีปาร์ตี้กับเขา แล้วฉันก็ขังตัวเองไว้ในห้องนอน รอโทรศัพท์จากเขา
But... lunch passed, dinner passed... and soon the sky was dark...he still didnt call.
แต่ว่า......ข้าวเที่ยงก็แล้ว...ข้าวเย็นก็แล้ว.....ในไม่ช้าท้องฟ้าก็กลายเป็นสีดำ...เขาก็ยังไม่ได้โทรมา
It was already tiring to look at the phone anymore.
ฉันก็ไม่อยากที่จะเฝ้าดูโทรศัพท์อีกต่อไป
Then around 2am in the morning, he suddenly called me and woke me from my sleep. He told me to come out of the house.
จากนั้นประมาณตีสอง เขาก็โทรมาหาฉัน ปลุกฉัน
เขาบอกให้ฉันออกไปหาเขาที่หน้าบ้าน
Still, I felt joy and I ran out happily.
ฉันยังรู้สึกดี แล้ววึ่งออกไปหน้าบ้านอย่างมีความสุข
Me: Jin...
ฉัน:จิน....
Jin: Here... take this...
จิน:นี่.....เอานี่ไป
Again, he handed me a little doll.
อีกแล้ว เขาให้ตุ๊กตากับฉันอีกแล้ว
Me: Whats this?
ฉัน: นี่อะไร
Jin: I didnt give it to you yesterday, so I am giving it to you now. Im going home now, bye.
จิน: ไม่ได้ให้เมื่อวานนี้ ก็เลยต้องให้ตอนนี้ กลับบ้านก่อนนะ บาย
Me: Wait, wait! Do you know what today is?
ฉัน: เดี๋ยว!เดี๋ยว! รู้ไหมว่าวันนี้วันอะไร?
Jin: Today? Huh?
จิน:วันนี้เหรอ? อู?
I felt so sad, I thought he would remember my birthday.
ฉันรู้สึกเศร้า ฉันหลงคิดว่าเขาจำวันเกิดของฉันได้
He turned around and walked away like nothing had happen.
เขาหันกลับไปแล้วก็เดินจากไปเหมือนกับว่าไม่มีอะไรเกิดขึ้น
Then I shouted...
จากนั้นฉันตะโกน
"Wait...!"
เดี๋ยว!
Jin: You have something to say?
จิน: มีไรจะพูดเหรอ?
Me: Tell me, tell me you love me...
ฉัน: บอกเรามา บอกเรามาว่านายรักเรา....
Jin: What?!
จิน: อะไรนะ!
Me: Tell me
ฉัน: บอกเรามาสิ
I put my pathetic self behind and clung on to him.
ฉันทิ้งความอ่อนแอของฉันไว้ข้างหลัง และจับตามองเขา
But he just said simple cold words and left.
แต่ว่าเขาแค่พูดง่าย ๆ อย่างเยือกเย็น แล้วก็ไป...
"I dont want to say... that I love someone so easily, if you are desperate to hear it, then find someone else."
"เราไม่อยากพูด....ว่าเรารักใครง่าย ๆ ถ้าอยากได้ยินมากนักละก็ หาคนอื่นแทนเราซะ"
That was what he said. Then he ran off.
นั่นคือสิ่งที่เขาพูด แล้วเขาก็จากไป
My legs felt numb... and I collapsed to the ground. He didnt want to say it easily...
ขาของฉันรู้สึกชา...แล้วฉันก็ทรุดลงไปบนพื้น
เขาไม่อยากพูดมันง่าย ๆ
How could he....?
เขาทำอย่างนั้นได้ไง?
I felt that...
ฉันรู้สึกว่า...
Maybe he is not the right guy for me...
บางทีเขาอาจจะไม่ใช่คนที่ใช่สำหรับฉันก็ได้...
After that day, I stranded myself at home crying, just crying.
จากวันนั้น ฉันขังตัวเองในบ้าน และร้องไห้ เอาแต่ร้องไห้
He didnt call me, although I was waiting.
เขาไม่ได้โทรหาฉัน ถึงยังไง ฉันก็ยังรออยู่
He just continued handing me a little doll every morning outside my house.
เขายังวางตุ๊กตาไว้หน้าบ้านฉันทุก ๆ วัน
After a month, I got myself together and went to school.
เดือนนึงหลังจากนั้น ฉันรวบรวมตัวเอง แล้วก็ไปโรงเรียน
But what made the pain resurface was that I saw him on a street with another girl
แต่ว่าสิ่งที่ทำให้ความเจ็บปวดของฉันกลับมาอีกครั้งก็คือฉันเจอเขาบนถนนกับผู้หญิงคนอื่น
He had a smile on his face, one that he never showed me as he touched the doll
เขามีรอยยิ้มบนใบหน้า รอยยิ้มแบบที่ฉันไม่เคยเห็นตอนที่เขาถือตุ๊กตาที่เหล่านั้น
I ran straight back home and looked at the dolls in my room, and tears fell...
ฉันวิ่งตรงกลับบ้านและมองตุ๊กตาในห้อง แล้วน้ำตาก็ไหลออกมา
Why did he gave these to me..?
เขาให้ตุ๊กตาฉันทำไม?
Those dolls are probably picked out by some other girls..
เขาอาจจะเอาตุ๊กตาพวกนี้มาจากผู้หญิงบางคน
In a fit of anger, I threw the dolls around.
ด้วยความโมโหของฉัน ฉันขว้างตุ๊กตาพวกนั้นไปรอบห้อง
Then suddenly, the phone rang. It was him.
ทันใดนั้นโทรศัพท์ก็ดัง เขาโทรมา
He told me to come out to the bus stop outside my house.
เขาให้ฉันออกมาที่ป้ายรถบัสหน้าบ้าน
I tried to calm myself down and walked to the bus stop.
ฉันพยายามจะทำใจให้เย็นลง แล้วเดินออกไปที่ป้ายรถ
(มีต่อ..)
จากคุณ :
ลูกสาวอีฟ
- [
24 ก.ย. 47 21:32:14
]