รบกวนแม่ๆชานเรือนช่วยแปลความหมายข้อความภาษาอังกฤษให้หน่อยได้ไม๊คะ เพราะมือที่ 3 บอกว่าเราเข้าใจผิดค่ะ
|
 |
เกริ่นนำนิดนึงค่ะ มือที่ 3 สมมุติชื่อ บ.นะคะ เป็นเพื่อนของสามีเรามานานแล้วค่ะ (แต่เราไม่รู้จักนะ) เธอคนนี้เคยส่งข้อความมาหาสามีเราประมาณว่า Miss U,Good night,Kiss ประมาณเนี้ยค่ะ แล้วก็เคยส่งรูปชุดว่ายน้ำมาให้สามีเราช่วยเลือก เราใช้โทรศัพท์สามีก็เลยเห็น สามีรับปากว่าจะเลิกคุยค่ะ
แต่ล่าสุดมีข้อความจาก บ.เราแอบเห็น ก็เลยสวมรอยเป็นสามีเราค่ะ ข้อความประมาณว่า บ. : Normally,U want be free for me on Sat,and this Sat again Right เรา : Yes ,I m free on Sun บ. : ok I will set myself free on Sun ........... แล้วก็ chat กันไปมา แล้วเราก็ตอบไปว่า เรา: I have to go with my wife on Sat. บ : Do You have any intention for using this word? ( word ไหนวะ สงสัยคำว่า wife อันนี้คิดเองนะคะ) เรา : r u upset บ :just feel like I was hit my face strongly and bunch my belly with strong punch,Sorry I cant continue talking Lets talk later sorry. เรา : sorry If I choose you over my family R u ok with that? บ: I know You wont choose me ........... แล้วก็ chat กันไปมาจนสามีเรามาเห็น จากนั้นเราก็วีนแตกเลย ที่เล่ามาซะยาวเนี่ย คืออยากรู้ว่าเราตีความสิ่งที่ บ.ส่งมาผิดไม๊คะ บ.ไม่ได้คิดอะไร เป็นแค่เพื่อนกัน บ.เค้าบอกว่ามันเป็นการตีความของเราที่คิดไปเอง บ.เค้าโทรมาหาเราด้วยค่ะ บอกให้เราใจเย็นๆ ไม่อยากให้เรื่องลุกลาม อยากให้เรารักษาครอบครัวไว้ ตกลงเราคิดมากไปใช่ไม๊คะ :(
จากคุณ |
:
ภาษาอังกฤษนี่มันตีความยากจัง
|
เขียนเมื่อ |
:
17 ส.ค. 55 12:05:24
A:124.122.81.197 X: TicketID:371403
|
|
|
|