 |
ราตรีสวัสดิ์ครับหนูแจน
คงไม่รอคำตอบอื่นอีกแล้วละนะครับ......ขอเล่าให้จบสมบูรณ์ก่อนครับ
...ลุงใช้เวลานานกว่าจะเตรียมคำตอบให้ครู ฟังเพลงแล้วก็ยังไม่ซาบซึ้ง คิดคำบรรยายไปเรื่อย คิดว่ายังไม่ดีจนต้องขอคำปรึกษาโดยตรงกับครูในวันหนึ่ง ท่านหัวเราะในสิ่งที่ลุงบรรยายแล้วส่ายหน้า ผิดหวังในตัวลุง
ก่อนลากลับท่านคงเมตตา ชี้แนะสั้นๆดังนี้ การฟังบทเพลงเพียงผิวเผิน การแปลคำต่อคำ...ไม่ช่วยอะไรได้.....ถ้าเราไม่ฟังบทเพลงนั้นด้วยหัวใจ

โอ้....อภิปรัชญา แล้วเราจะสอบผ่านไหมนี่ กลับมาฟัง กลับมาดูซ้ำแล้วซ้ำอีกก็.....เหมือนเดิม เราก็มีความสุขในชีวิตดีพอควรแล้ว ทุกอย่างกำลังไปด้วยดี อีกไม่นานก็รวบรวมความรู้และเงินทอง กลับบ้านที่เมืองไทย
คำว่าที่เมืองไทยนี้แหละคำสั้นๆคำเดียว มันเตลิดให้ลุงคิดได้ในสิ่งเย้ายวนที่ลุง กำลังใช้ชีวิตที่นี่ ความรู้สึกที่เคยมีว่าเป็นแต่งงานแล้ว มีพันธะแล้ว เราปกปิดความลับบางเรื่องกับอีกคนที่อยู่ไกล คนที่วิเศษเหลือเกิน และลูกๆ...สารพัน.....ที่ผ่านมาเราไม่สำนึกเลยหรือไร หลงระเริงกับกิเลสตัณหา และถ้าคนที่พิเศษคนนั้นเขารู้ความลับ.....แล้วตัดสินใจหมดเยื้อไยกับเรา ทอดทิ้งเรา....
แล้วเราเองยังคงยินดีกับการได้รับอิสรเสรี ไม่มีพันธะผูกพันอย่างที่เราใช้ชีวิตขณะนี้..ที่นี่..อีกหรือ

คืนนั้น....ชายเปล่าเปลี่ยวผู้นี้.....ได้ฟังเพลงนั้นเพียงครั้งเดียวท่ามกลางความสำนึกชั่วดี หดหู่ใจเหลือเกินกับเนื้อร้องและทำนองของชีวิตที่เขาฟังด้วยหัวใจ...และย้อนถามตัวเองว่า...
แล้วเราเองยังคงยินดีกับการได้รับอิสรเสรี ไม่มีพันธะผูกพันอย่างที่เราใช้ชีวิตขณะนี้..ที่นี่..อีกหรือ?
ข้อความทั้งหมดทั้งสองตอนคือ คำบรรยายที่ลุงออกไปพูดหน้าชั้นบรรยายความรู้สึกที่ได้ฟังเพลงนี้ ด้วยหัวใจ
และอธิบายให้หนูกัญรู้ว่าเพลงนี้ช่วยชีวิตของชายคนนี้ไว้อย่างไรครับ คำตอบคือเพลงนี้ครับหนูกัญและคุณฝัน
Scott Walker - Free Again(1967/1968) http://www.youtube.com/watch?v=NW_zZ8LjIPc
จากบทเพลงภาษาฝรั่งเศส Non... C'est Rien เนื้อร้องและทำนองโดย Michel Jourdan และ Armand Canfora เนื้อร้องภาษาอังกฤษโดย Robert Colby ถอดความเป็นภาษาไทยโดย ลุงหมี
ขอขอบคุณ คุณguidofski | January 10, 2010
ที่ทำให้ผมได้กลับมาพบกับเพื่อนเก่าที่ไม่ได้พบกันมาเป็นเวลานานแสนนานครับ

Free again. เป็นอิสระซะทีแล้วเรา Back to be in free again. กลับมาเป็นอิสระอีกครั้งแล้วเรา Back to be in me again. กลับมาเป็นตัวเองอีกครั้งแล้วเรา With all my precious freedom, อิสรภาพนี้ช่างหอมหวนเหลือเกิน my precious, precious freedom. อิสรภาพนี้ช่างเย้ายวนเหลือเกิน On my own. เดียวดายอีกแล้วนะเรา Back to be in on my own. เป็นตัวของตัวเองอีกครั้งแล้วเรา Back to live the life I'd known. กลับมาใช้ชีวิตเช่นเดิมไปเรื่อยแล้วเรา Before I ever knew her, before I ever knew her. ใช้ชีวิตที่เงียบเหงาดั่งก่อนได้พบเธอ
Free again! เป็นอิสรเสรีเสียที! Independent me, free again. ไม่ต้องเกรงใจใครช่างดีเหลือเกิน Time to call up all the crowd. ได้เวลารวบรวมเพื่อนพ้องมิตรสหาย Raise the roof and shout out loud. ป่าวประกาศกึกก้องในชัยชนะ Time to have a party, a party. ถึงเวลาจัดงานฉลองเสียที
Lucky me. ช่างโชคดีอย่างยิ่งนะเรา Take a look at lucky me. หันมามองผู้ที่ผู้โชคดีอย่างฉันสิ Take a look and you will see. จ้องมาที่ฉันให้ดีดีแล้วคุณจะเห็น How much I love my freedom, ว่าฉันรักในอิสรภาพที่มีนี้มากแค่ไหน my precious, precious freedom. Simple me. มีชีวิตสบายแล้วนะเรา Complicated, simple me. กลับมามีชีวิตชีวาแต่เต็มไปด้วยปมปัญหาอีกแล้วเรา Back to where I used to be before I ever knew her. กลายเป็นคนเดิมคนก่อนที่ได้รู้จักเธอ Before I ever knew her.
Free again. อิสระจริงจริงเลยนะเรา lucky, lucky me, free again. ไม่มีใครจะโชคดีอย่างนี้อีกแล้วเช่นเรา Back in circulation now. ที่ได้กลับมาใช้ชีวิตโสดเสรี Time for celebration now. ได้เวลาเริ่มฉลองเสียที Time to have a party, a party. สังสรรค์เฮฮา
Free again! เป็นอิสรเสรีซะที! Independent me free again. ไม่ต้องคอยเอาใจใครช่างดีซะเหลือเกิน Time to call up all the crowd. ได้เวลารวบรวมเหล่าเพื่อนพ้องมิตรสหาย Raise the roof and shout out loud. ป่าวประกาศชัยชนะ Time to have a party, a party. ถึงเวลาจัดงานเฉลิมฉลองเสียที
Lucky me. ช่างเป็นผู้โชคดีอย่างยิ่งนะเรา Take a look at lucky me. หันมามองชายผู้โชคดีเช่นฉันสิ Back to where I used to be! ผู้ที่ได้เปลี่ยนไปเป็นคนไม่มีพันธะเหมือนเดิม Back to where I used to be! กลับไปใช้ชีวิตเสเพลเหมือนเดิม Free again... Free again... อิสรเสรี ฉันช่างรักคำคำนี้เหลือเกิน Free...อิสรเสรี
จากคุณ |
:
safeandsound
|
เขียนเมื่อ |
:
15 ต.ค. 53 22:44:25
|
|
|
|
 |