|
h o l y s h i t แปลตรงตัวว่า ขี่ ศักสิทธิ์ เป็นคำอุทาน แปลว่า แ ม งเอ้ย เ ว รเอ้ย ho ly hell แปลตรงตัวว่า นรกศักสิทธิ์ เป็นคำอุทาน แปลว่า :-)เอ้ย เว รเอ้ย
hell,yeah แปลว่า yes หรือแปลเป็นไทยว่า "เออดิ.. สา ดดด"หรือพูดกับเพื่อนเพื่อความมันส์ hell,man เป็นคำอุทาน แปลว่า เ ว รเอ้ย _ucking hell,man เป็นคำอุทาน แปลว่า เฮียเอ้ย :-)เอ้ย
_uck you แปลได้ประมาณว่า ไปตายซะหรือแปลเป็นภาษาพูดในภาษาไทยก็ได้ว่า _วยเห้อะ พ่อ__เห้อะ ค่อนข้างหยาบคาย แต่เพื่อนกันก็ด่ากันเล่นๆด้วยคำนี้ ในภาษาอังกฤษอเมริกัน จะอ่านว่า ฟ ก- ยู ชัดๆ ในภาษาอังกฤษของประเทศในแถบยุโรป จะอ่านว่า โฝ๊ะ-ยู
D a m n you แปลได้ประมาณว่า ไปตายซะ ค่อนข้างหยาบคาย ถ้าใช้คำนี้เป็นการด่าแบบจริงใจ ไม่ได้ล้อเล่น
Don't kiss my a s s แปลว่า อย่ามา:-) อย่ามาแกล้งเอาใจ
go to _ucking hell แปลว่า ไปตายซะ,ไปลงนรกซะ
b itch, slut แปลว่า :-) ทอง ก ระห รี่ อะไรประมาณนี้ sons of b it ches,son of a b it ch แปลตรงตัวว่า ไอ้ลูกก ระ ห รี่ ในหนังฝรั่งเวลาพากษ์เสียงไทยจะใช้คำว่า ไอ้ลูกห ม า เอ้ย
I am in deep s h i t แปลตรงตัวว่า ชั้นอยู่ในกองขี้ แปลเป็นไทยว่า "ซวยแล้ววว.. ส าดดด" I _ucked up แปลเป็นไทยว่า "_ซวยแล้ววว.. ส าดดด" you are in deep s h it แปลตรงตัวว่า คุณอยู่ในกองขี้ แปลเป็นไทยว่า "ซวยแว้วววว. สาดด" คำที่สุภาพของคำนี้คือ you are in trouble You _ucked up " ซวยแว้วววว. สา ดด"
จากคุณ |
:
ananrak
|
เขียนเมื่อ |
:
18 พ.ย. 53 19:01:05
|
|
|
|
|