 |
ไหนๆ ก็ได้อยู่ในคลังกระทู้เก่าแล้ว เอาอันนี้มาลงด้วยดีกว่าเนอะ จะได้มีไว้ที่เดียวเลย ใครมีความรู้อะไรก็ลงไว้นะ แหม ไม่รู้ว่าจะมีประโยชน์ไม่งั้นตั้งหัวกระทู้แบบเข้าใจง่ายดีกว่าเนอะ ******************************************************* วิธีการอ่านแพทเทิร์นภาษาอังกฤษ ******************************************************* ch - chain โซ่ yo - yarn over พันไหม sc - single crochet - X sl st - slip stitch - c hd c - half doble crochet - พ1/2ค sc2tog - single crochet decrease (work 2 sc together)- A dc2tog - doble crochet decrease - A แบบ พ1ค st(s) - stitch (es) - ช่อง/หลัก Rnd(s) - round(s) - แถว(วนๆ) lp(s) - loop(s) - ห่วงที่อยู่บนเข็ม
จากคุณ : วารีสีชมพู เขียนเมื่อ : 29 ก.ย. 52 14:27:39
****************************************************** Above the markers ---- วัดจากจุดที่ทำเครื่องหมายไว้
Attach/join new yarn ---- เริ่มถักด้วยไหมเส้นใหม่
Begin graph/chart ---- เริ่มถักห่วงแรก / แถวแรก จากชาร์ท หรือผังลาย
Change to larger needles ---- ในแถวต่อไปให้เปลี่ยนมาใช้ไม้ที่มีขนาดใหญ่กว่าเดิมตามที่แพทเทิร์นระบุ แถวอื่นๆ หลังจากนั้นก็ใช้ไม้อันใหม่นี้
End with WS row (or RS row) ---- จบงานด้วยแถว WS (หรือ RS) หรือ แถวสุดท้ายที่ต้องถัก ก็คือ แถวด้านผิด (หรือด้านถูก ตามที่แพทฯ บอก)
Finished measurements ---- ขนาดชิ้นงานหลังจากบล๊อคและเย็บประกอบชิ้นส่วนแล้ว
K1, p1 rib OR 1x1 rib ---- *ถักนิต 1 ห่วง , ถักเพิร์ล 1 ห่วง; ถักซ้ำจากคำสั่งในเครื่องหมาย * จนจบแถว.
k2, p2 rib OR 2x2 rib ---- อ่านดูข้อความข้างบน
Knitwise/purlwise OR as to knit/as to purl ---- แทงเข็มเข้าไปในห่วงถัดไปในลักษณะเดียวกับการถักนิต/เพิร์ล
Right Side, Wrong Side ---- right side ด้านโชว์ลายถัก wrong side ด้านที่ไม่โชว์ลายถัก
RS facing/WS facing ---- ด้านถูก / ผิด ของชิ้นงาน
Tapestry needle ---- เข็มเย็บไหมพรม ******************************************************** Selvage st OR selvedge st ห่วงแรกหรือสุดท้ายของแถว ซึ่งไว้สำหรับเย็บตะเข็บของชิ้นงานหรือเก็บงาน ห่วงดังกล่าวไม่ได้เป็นส่วนหนึ่งของแพทเทิร์น และไม่ใช่ว่าทุกแพทเทิร์นจะมีห่วงที่ว่าอยู่ บางแพทเทิร์นที่มีห่วงนี้อยู่ก็อาจจะปรากฏดูได้ไม่ชัดเจนนัก
Sizes: S (M, L, XL) [S (M, L, XL)] ชุดของขนาดตามที่แพทเทิร์นกำหนดไว้ ส่วนใหญ่แล้วชุดแรก S (M, L, XL) คือ ขนาดสำหรับเด็ก ส่วนชุดที่สอง [S (M, L, XL)] คือ ขนาดสำหรับผู้ใหญ่ หรือชุดแรกอาจเป็นขนาดสำหรับผู้หญิง ส่วนชุดที่สองคือ ขนาดของผู้ชาย
Sweater is worked in one piece สเวตเตอร์ที่เป็นชิ้นเดียว จะเริ่มต้นถักชิ้นงานไล่จากช่วงคอลงไปที่เอวหรือข้อแขน
With smaller (larger) needles โดยทั่วไปแล้วไม้นิ๊ตขนาดเล็กใช้สำหรับถักลายลูกฟูกหรือบางส่วนของชิ้นงาน แต่ปกติแล้วให้ใช้ไม้นิ๊ตขนาดใหญ่กว่าสำหรับถักเปรียบเทียบเกจ (gauge) และหากจำเป็นต้องใช้ไม้นิ๊ตขนาดเล็กกว่า ก็ให้เลือกใช้ขนาดของไม้นิ๊ตที่ได้เกจเป็นสัดส่วนกับเกจของไม้นิ๊ตใหญ่ที่กำหนดไว้ในแบบ
With yarn in back OR move to back, etc. ให้พาดไหมพรมไปทางด้านหลัง คำว่า "หลัง" ในกรณีนี้ หมายถึงด้านที่อยู่ห่างออกไปจากตัวของผู้ถัก ซึ่งไม่ได้หมายถึงด้านหลังของตัวสเวตเตอร์ที่ถัก พูดง่ายๆ คือ หากผู้ถักกำลังถักชิ้นงานอยู่ ก็ให้พาดไหมพรมดังกล่าวไปจากตัว เตรียมพร้อมที่จะถักห่วงต่อไป
With yarn in front OR move to front, etc. ให้พาดไหมพรมไปทางด้านหน้า คำว่า "หน้า" ในกรณีนี้ หมายถึงด้านที่หันเข้าหาตัวของผู้ถัก ซึ่งไม่ได้หมายถึงด้านหน้าของตัวสเวตเตอร์ที่ถัก พูดง่ายๆ คือ หากผู้ถักกำลังถักชิ้นงานอยู่ ให้พาดไหมพรมดังกล่าวเข้าหาตัว เตรียมพร้อมที่จะถักห่วงต่อไป
Work sts as they present themselves OR knit the knits and purl the purls ให้ถักห่วงตามที่ปรากฏเห็น ห่วงเป็นเป็นนิ๊ต...ถักนิ๊ต ห่วงที่เป็นเพิร์ล...ถักเพิร์ล ตัวอย่างเช่น หลังจากถัก ribbing แถวแรกแล้ว ก็ให้ถักนิ๊ตบนห่วงที่เป็นนิ๊ตและถักเพิร์ลบนห่วงที่เป็นเพิร์ล
Work until piece measures xx inches from beg ถักชิ้นงานจนกระทั่งวัดได้ xx นิ้ว จากแถวแรกหรือแถวเริ่มต้น โดยให้วัดชิ้นงานจากปลายที่ขึ้นห่วง (cast-on) ถึงแถวที่ติดกับไม้นิ๊ต อย่าวัดรวมบนแถวหรือห่วงที่อยู่บนไม้นิ๊ต
Working back and forth on circular needles ใช้ไม้นิ๊ตวงกลมถักชิ้นงานกลับไปกลับมาแทนการใช้ไม้นิ๊ตตรงสองอัน ปกติแล้วจะใช้ไม้นิ๊ตวงกลมสำหรับงานที่มีจำนวนห่วงมากๆ ซึ่งหากใช้ไม้นิ๊ตแบบตรงก็ไม่สามารถค้างห่วงจำนวนมากๆ ไว้บนไม้นิ๊ตได้
Tapestry needle เข็มสำหรับเย็บประกอบชิ้นส่วนของงาน จะมีขนาดใหญ่ปลายมน
Working both sides at once/at same time ถักชิ้นงานโดยแบ่งช่วงคอหรือช่องเปิดต่างๆ เป็นสองด้านแล้วถักไปพร้อมๆ กันตามที่แพทเทิร์นระบุไว้ เพื่อให้ชิ้นงานสมมาตร
Swatch คือส่วนชิ้นงานเล็กๆ สำหรับไว้เป็นตัวกำหนดขนาดของเกจ, fabric hand (ไม่รู้ว่าคืออะไร), ผลหลังจากซักชิ้นงาน, เทคนิคให้การจบงาน โดย swatch จะมีความสำคัญมากต่องานถักนิ๊ตติ้ง ซึ่งจะสามารถบอกได้ว่าเกจของชิ้นงานเมื่อสำเร็จจะเป็นอย่างไร (ข้อนี้แปลแบบไม่มั่นใจ)
จากคุณ : tuktikmatt เขียนเมื่อ : 7 ส.ค. 52 01:05:16 ******************************************************* มาช่วยอีกคนค่ะ
Above the markers ---- วัดจากจุดที่ทำเครื่องหมายไว้
At the same time ---- ในขณะเดียวกัน (มักจะเห็นเวลาที่ลดช่วงแขนกับคอ)
Attach/join new yarn ---- เริ่มถักด้วยไหมเส้นใหม่
Back, left front, right front, left shoulder, etc. ---- ชิ้นหลัง, ชิ้นหน้าด้านซ้าย, ชิ้นหน้าด้านขวา, ไหล่ด้านซ้าย, ฯลฯ
Ball band/yarn band ---- ป้ายบอกคุณสมบัติของด้ายถัก
Begin graph/chart ---- เริ่มถักห่วงแรก / แถวแรก จากชาร์ท หรือผังลาย
Bind off in rib OR bind off in patt ---- ถักปลดห่วงด้วยลายลูกฟูก หรือ ถักปลดห่วงด้วยลายตามแพทเทิร์น
Block pieces ---- บล็อคชิ้นงานให้ได้ขนาดที่ต้องการ
BO xx sts at beg of next xx RS rows (or armhole edge, shoulder), etc. ---- .ถักปลดห่วงจำนวน xx เมื่อเริ่มต้นแถวที่xxต่อไป บนด้านถูกของงาน (หรือขอบตอนลดช่วงแขน, ไหล่) , ฯลฯ
Body of sweater is worked in one piece to underarm ---- เสื้อตัวนี้ถักชิ้นเดียวตลอดไปจนถึงใต้วงแขน (ไม่มีตะเข็บด้านข้าง)
Change to larger needles ---- ในแถวต่อไปให้เปลี่ยนมาใช้ไม้ที่มีขนาดใหญ่กว่าเดิมตามที่แพทเทิร์นระบุ แถวอื่นๆ หลังจากนั้นก็ใช้ไม้อันใหม่นี้
Continue in this manner ---- ทำต่อไปแบบนี้ (แล้วแต่ว่าแพทเทิร์นจะเขียนไว้อย่างไร)
Ease ---- ไม่แน่ใจ แต่น่าจะหมายความว่าถักให้ใส่สบาย คือใส่แล้วไม่รู้สึกคับ หรือเคลื่อนไหวไม่สะดวก ประมาณว่าถักให้เผื่อเย็บไว้ด้วย
End off/fasten off ---- จบงาน
End with WS row (or RS row) ---- จบงานด้วยแถว WS (หรือ RS) หรือ แถวสุดท้ายที่ต้องถัก ก็คือ แถวด้านผิด (หรือด้านถูก ตามที่แพทฯ บอก)
Finished measurements ---- ขนาดชิ้นงานหลังจากบล๊อคและเย็บประกอบชิ้นส่วนแล้ว
Grafting/weaving/Kitchener stitch ---- ถักประกอบชิ้นงาน (วิธีนี้ส่วนมากใช้กับถุงเท้า)
Join OR join, being careful not to twist ---- ถักต่อไหม (ส่วนใหญ่ใช้เวลาถักเป็นวงปลม ต้องระวังอย่าให้ไหมบิดกัน)
K1, p1 rib OR 1x1 rib ---- *ถักนิต 1 ห่วง , ถักเพิร์ล 1 ห่วง; ถักซ้ำจากคำสั่งในเครื่องหมาย * จนจบแถว.
k2, p2 rib OR 2x2 rib ---- อ่านดูข้อความข้างบน
Keeping to pattern, keeping in est patt ---- ถักตามแพทเทิร์นต่อไปเรื่อยๆ
Knitwise/purlwise OR as to knit/as to purl ---- แทงเข็มเข้าไปในห่วงถัดไปในลักษณะเดียวกับการถักนิต/เพิร์ล
Or size needed to obtain gauge ---- หรือขนาด(ไม้นิต)ที่ต้องการเพื่อให้ได้ขนาดถักตามแพทเทิร์น
P3 *k2, p5, rep from *, ending p3 ---- ถักตามนี้ และถักซ้ำเริ่มจากเครื่องหมาย * จบด้วย p3
Pull up a loop ---- ขึ้นห่วงจากชิ้นงานที่ถักไว้อยู่แล้ว
Reverse shaping OR reversing shaping ---- ถักลดห่วงในด้านที่กลับกัน มักใช้ในแพทเทิร์นที่มีชิ้นงานซ้ายและขวา แต่ให้วิธีลดห่วงมาด้านเดียว อีกด้านก็ให้ลดเหมือนกัน แต่กลับด้าน
Right Side, Wrong Side ---- right side ด้านโชว์ลายถัก wrong side ด้านที่ไม่โชว์ลายถัก
RS facing/WS facing ---- ด้านถูก / ผิด ของชิ้นงาน
Selvage st OR selvedge st ---- ห่วงริมของชิ้นงาน เป็นห่วงที่เราจะเย็บต่อกับชิ้นงานอื่น
Sizes: S (M, L, XL) [S (M, L, XL)] ---- ขนาดต่างๆ ของงาน ถักขนาดไหนก็ดูตามตัวอักษรในวงเล็บ
Swatch ---- ถักลองดูขนาดชิ้นงานด้วยไหมและเข็มนิต ส่วนใหญ่จะถัก 4*4 นิ้ว เพื่อดูฝีถักของตัวเองเทียบกับขนาดที่แพทเทิร์นต้องการ)
Sweater is worked in one piece ---- เสื้อตัวนี้ถักเป็นชิ้นเดียว (ไม่มีการถักหลายชิ้นมาเย็บต่อกัน)
Tapestry needle ---- เข็มเย็บไหมพรม
With smaller (larger) needles ---- ถักด้วยเข็มเล็กกว่าหรือใหญ่กว่าเข็มถักขนาดปกติ ดูตามแพทเพิร์น
With yarn in back OR move to back, etc. ---- ถักให้ไหมอยู่ด้านหน้า
With yarn in front OR move to front, etc. ---- ถักให้ไหมอยู่ด้านหลัง
Work sts as they present themselves OR knit the knits and purl the purls ---- ถักตามลายต่อไปตามที่ปรากฏในแถวก่อนหน้า หรือ ถ้าแถวก่อนหน้าเป็นนิตก็ถักนิต แถวก่อนหน้าเป็นเพิร์ล ก็ถักเพิร์ล ตามนั้น
Work until piece measures xx inches from beg ---- ถักไปจนได้ขนาด...นิ้วจากตอนเริ่มต้น
Working back and forth on circular needles ---- ถักกลับไปกลับมาหน้า-หลัง โดยใช้ไม้นิตวงกลม (ไม่ได้ถักเป็นวงกลม)
Working both sides at once/at same time ---- ทำทั้งสองด้านในขณะเดียวกัน มักใช้ในกรณีที่ลดช่วงแขน
คิดว่าน่าจะพอช่วยได้บ้างนะคะ ถ้าผิดตรงไหนช่วยแก้ด้วยนะคะ (มาเพิ่มเติมข้อความค่ะ-คือตอนแปลไม่ได้ดูว่ามีภาษาอังกฤษมาให้ด้วย ผิดพลาดยังไงก็ขอโทษด้วยนะคะ)
แก้ไขเมื่อ 07 ส.ค. 52 01:33:16
จากคุณ : ยิ้มซ่า@หน้าเหลือง เขียนเมื่อ : 7 ส.ค. 52 01:23:19
จากคุณ |
:
yxoxy
|
เขียนเมื่อ |
:
3 ธ.ค. 53 13:41:37
|
|
|
|
 |