 |
เคยสังเกตไหมว่าใน passport ไทย ทำไมต้องมีคำนำหน้าตรงชื่อเราด้วย
ไปสถานทูตฝรั่งเศสมาค่ะ เลยถึงรู้ว่าหนังสือเดินทางไทยเรามีปัญหา เพราะว่าตรงที่เป็น NAME มีคำว่า Miss อยู่ด้วย เจ้าหน้าที่คนนั้นก็อธิบายว่า ถ้าเป็น name ก็ควรจะมีแค่ชื่อเท่านั้น ไม่ใข่ title เค้าบอกว่าหนังสือเดินทางประเทศอื่นก็ไม่เห็นว่าจะต้องใส่ title เลย แถมโชว์หนังสือเดินทางของเค้าให้เราดูด้วยว่าไม่มีคำนำหน้า แล้วเค้าก็ยกตัวอย่างทำให้เราอิ้งไปอีกว่า แต่ละประเทศเรียกคำนำหน้าไม่เหมือนกัน อย่างฝรั่งเศสเรียกผู้หญิงว่ามาดาม เค้าเลยบอกว่า ถ้าเป็นแบบนี้เค้าจะต้องป้อนของมูลของเราเป็น มาดามนางสาวแล้วตามด้วยชื่อเรา เพราะว่าหนังสือเดินทางเราเป็นแบบนั้น เค้าเลยบอกว่าถ้าเป็นไปได้ให้ไปทำหนังสือเดินทางเล่มใหม่ แล้วให้เอาคำนำหน้าออก เพื่อว่าต่อไปอาจเป็นปัญหาได้ ไม่ใช่แค่หนังสือเดินทางเท่านั้นนะคะ ฝรั่งเศสเค้าใช้ใบเกิดเป็นหลักฐานที่ค่อนข้างสำคัญของเค้า ซึ่งเราต้องแปลเป็นภาษาอังกฤษหรือฝรั่งเศสก่อนที่จะยื่น เราก็ให้น้องสาวเอาไปแปลเป็นภาษาอังกฤษที่สถาบันการแปลชื่อดังแห่งหนึ่งในเมืองไทย เพราะว่าเค้าต้องเอาที่มีตราประทับว่าได้มาตรฐานการแปล ปรากฎว่าใบที่แปลออกมา เค้าก็แปลคำว่าด.ญ เราว่า miss เหมือนกัน ซึ่งช่องนั้นก็เขียนแค่คำว่า name เท่านั้น เจ้าหน้าที่คนนั้นเค้าก็เลยยิ่งมั่นใจมากว่าชื่อเราเป็นแบบนั้น เลยกลายเป็นว่าคำว่านางสาวเป็นส่วนหนึ่งของชื่อตัวเราไปเลย เราเลยสงสัยว่ามีใครเคยเจอแบบนี้ไหม เพราะนี่ก็เป็นครั้งแรกเหมือนกัน แล้วแบบนี้ไปทำหนังสือเดินทางใหม่เค้าจะเอาคำนำหน้าออกให้เราได้เหรอคะ ของเพื่อนๆ มีคำนำหน้ากันไหมเอ่ย
จากคุณ :
raklondon
- [
16 พ.ย. 50 02:04:52
]
|
|
|
|
|