Pantip-Cafe | Pantip-TechExchange | PantipMarket.com | Chat | PanTown.com | BlogGang.com | Torakhong.org | GameRoom


    ปัญหาภาษาไทยของคนอยู่ญี่ปุ่น

    ความจริงน่าจะตั้งกระทู้นี้ในห้องสมุด  แต่ของชัวร์  คนที่รู้จักภาษาญี่ปุ่นสิงสถิต
    อยู่ในห้องนี้มากกว่าแน่  

    ในภาษาชีวิตประจำวันของพวกเราๆ(ไม่นับเวลาแปลจริงงานเครียดๆ)
    การแปลภาษา A (ในที่นี้คือภาษาญี่ปุ่น) ให้เป็นภาษา B (ในที่นี้คือภาษาไทย)  
    บางทีมันแปลยากเพราะหลายๆสาเหตุ
    แต่ไหวพริบฉับพลันพาไปทำให้แปลแปลกออกมาน่าขำ
    อย่างเพื่อนอิชั้นเนี่ยถูกคนญี่ปุ่นถามกะทันหันว่า sotsugyou-shiki แปลเป็นไทยว่าอะไร
    เพื่อนอิชั้นไม่ทันตั้งตัว  แกตอบทันควันไปว่า แปลว่า "พิธีเรียนจบ"  
    ฟังครั้งแรกฮา   แต่พอฟังบ่อยๆเข้าก็ชิน  แถมปลื้มและติดใช้ไปด้วยอีกคน

    มีท่านใดที่มีคำภาษาไทยแปลแปลกแต่เก๋ไก๋หรือน่าขำเป็นแบบฉบับของตัวเองอย่างเพื่อนของอิชั้นไหมคะ

    จากคุณ : akebi1 - [ 25 ก.พ. 51 07:12:07 ]

 
 


ข้อความหรือรูปภาพที่ปรากฏในกระทู้ที่ท่านเห็นอยู่นี้ เกิดจากการตั้งกระทู้และถูกส่งขึ้นกระดานข่าวโดยอัตโนมัติจากบุคคลทั่วไป ซึ่ง PANTIP.COM มิได้มีส่วนร่วมรู้เห็น ตรวจสอบ หรือพิสูจน์ข้อเท็จจริงใดๆ ทั้งสิ้น หากท่านพบเห็นข้อความ หรือรูปภาพในกระทู้ที่ไม่เหมาะสม กรุณาแจ้งทีมงานทราบ เพื่อดำเนินการต่อไป



Pantip-Cafe | Pantip-TechExchange | PantipMarket.com | Chat | PanTown.com | BlogGang.com | Torakhong.org | GameRoom