Pantip-Cafe | Pantip-TechExchange | PantipMarket.com | Chat | PanTown.com | BlogGang.com


    ประสบปัญหาทางภาษาเวลาทำงานกับชาวญี่ปุ่น

    เราได้ทำงานที่บริษํทญี่ปุ่น งานค่อนข้างโอเค แรกเลยคิดกลับไปทำงานเมืองไทย แต่เรากังวลว่าถ้ากลับไทยเราอาจจะไม่ได้ใช้ภาษาญี่ปุ่นเลย (เพราะรู้สึกว่ายังไม่อยู่ในระดับ business level เลย) และยังรู้สึกว่าภาษาญี่ปุ่นของเราที่ได้เรียนจากมหาลัย และโดยมากเรามักใช้ภาษาไปกับการอ่านหนังสือญี่ปุ่นเพื่อทำวิจัย และคุยกับอาจารย์ ซึ่งเป็นภาษาทางการไม่ได้เอามาใช้สื่อสารพูดคุยเลย
    เรามาเรียนภาษาญี่ปุ่นตอนเช้า และเป็นนักศึกษาวิจัยตอนบ่าย  เพื่อนๆส่วนใหญ่เป็นคนต่างชาติในคลาสภาษาญี่ปุ่นในมหาลัย (เบกกะ) คุยกันก็เป็นภาษาสุภาพ และเพื่อนๆก็ยังไม่แม่นภาษาญี่ปุ่น คลาสระดับกลางๆ ยังไม่ค่อยถูกไวยากรณ์นัก พูดง่ายๆ คือ ไม่ใช่ภาษาระดับที่เด็กญี่ปุ่นทั่วไปคุยกัน

    พอวิจัยจบ จะกลับเมืองไทย กลับพบข่าวร้าย สนามบินปิด เศรษฐกิจดิ่ง บริษัทญุี่ปุ่นพร้อมใจกันลดคนกันจ้าละหวั่น หวั่นใจว่ากลับเมืองไทยคงไม่ได้ทำงานบริษํทญี่ปุ่นเป็นแน่แท้ หรือได้งานบ.ญี่ปุ่นในไทย แต่รายได้อาจไม่ดีนักเป็นแน่ เพราะตอนหางานกับรีครูทไทย ดูเหมือนรับเด็กจบใหม่เอกญี่ปุ่น ซึ่งภาษาญี่ปุ่นเราก็คงประมาณนักศึกษาจบใหม่นั่นเอง คงไม่ดีมากนัก

    จบแล้ว เราก็ตัดสินใจสมัครงานในญี่ปุ่น ด้วยความที่เรียนภาษาจากเบกกะในมหาลัย ภาษาญี่ปุ่นที่เป็นทางการ การเขียนจดหมายสมัตรงาน บทเรซูเม่ และบทสัมภาษณ์เป็นการเป็นงาน เราอธิบายได้ดี ราวกับฝึกฝน และพูด "ฮัปเปียว" เสียงดังฟังชัดเจน เหมือนอยู่ในคลาสฮัปเปียวไม่ผิด เขารับเรา เราได้ทำงานในที่สุด

    เมื่อทำงานจริงๆ ตายแล้ว! เป็นงานเอกสารภาษาญี่ปุ่นล้วนมากมาย ตัวงานจริงๆยังไม่ได้ทำ เขาคงอยากให้เราคุ้นเคยงานด้านอื่นๆ ส่งงานมาให้เรียนรู้ เราก็เรียนรู้และทำไปด้วยดี แต่มาติดที่การสื่อสารพูดคุย และรายการเอกสารอักษรคันจิที่มีมากมาย

    เพื่อนชาวญี่ปุ่นสื่อสารด้วยภาษาพูด คุณป้าบางคนพูดเสียงเบาๆ ฟังไม่ถนัดเลย บางคนพูดสำเนียงคันไซปนภาษากลาง ก็นั่งตาปรืดฟังเขาคุยกัน ทีนี่เวลาทำงาน หัวหน้าสั่งงานมาเป็นภาษาพูดธรรมดาๆ เราเข้าใจได้ 70% ที่เหลือ คือ ไม่แน่ใจว่าที่ฟังมาใช่ไหม (ซึ่งที่ไม่เข้าใจมักเป็นเรื่องสำคัญซะด้วย) แต่ไม่อยากย้อนถามบ่อยๆ มันดูไม่ดีเลย เหมือนเราไม่มีความพร้อมทางภาษา

    เจอเขียนเอกสารตัวคันจิมากมาย เราแอบเนียน คนญี่ปุ่นบอกให้เขียนอะไร เราแอบจดเป็นภาษาไทย (เขียนเสียงอ่านญี่ปุ่น) พลางพยักหน้ารับ คนญี่ปุ่นก็คงไม่สนใจภาษาไทยที่เราเขียนนัก แล้วเราก็กลับไปที่โต๊ะไปเปิดดิคไฟฟ้าหาอีกที เรายอมรับว่ายังไม่สามารถเขียนช้อตโน้ตตัวคันจิตัวยากๆ ระดับหนึ่ง แล้วเขียนลงเอกสารได้ทันทีที่ได้ฟังคำสั่ง

    มีคนต่างชาติ เช่น ฝรั่ง คนจีนพูดญี่ปุ่นได้คล่องปร๋อเลย ส่วนใหญ่อยู่มากว่าหลายๆปีแล้ว คนจีนส่วนมากก็มาเรียนโรงเรียนภาษาปีสองปี หลายๆคนไม่ได้เรียนมหาลัยที่ญี่ปุ่น เรียนภาษาแล้วมาทำงาน และบ้างก็แต่งงานในญี่ปุ่นเลย บางคนก็อยู่มากว่าสิบปีแล้ว พูดประหนึ่งเจ้าของภาษามาเอง ภาษาของเราที่มาเรียนสามปีนี่ระดับเด็กอนุบาลไปเลย  ทำให้รู้สึกอึดอัดที่สื่อสารสิ่งที่อยากพูดไม่ได้โดยทันที และเวลาพูดผิดหรือพูดอะไรแปลกๆ คนญี่ปุ่นจะทำท่าพยายามเข้าใจ รู้สึกไม่น่าอาย

    แต่คนจีน บางทีแกหัวเราะใส่เราเลยอ่ะ (เขาคงไม่ได้คิดอะไรนะ) และย้อนประโยคที่เราพูดผิดพูดขึ้นใหม่ให้คนในออฟฟิศได้ยินกัน น่าอายเหมือนกันนะ
    ไม่รู้เพื่อนๆเคยเจอเหตุการณ์แบบนี้ไหม และมีวิธีแก้สถานการณ์อย่างไร
    ตอนนี้เราก็พยายามฝึกภาษาพูดเมื่อเลิกงานแล้ว และพยายามคุยกับเพื่อนร่วมงานตอนพักมากๆ เท่าที่จะทำได้
    มีวิธีที่พี่ๆ เพื่อนๆได้ทำแล้วได้ผล ก็แนะนำด้วยนะครับ

    แก้ไขเมื่อ 16 ก.พ. 52 21:29:48

    แก้ไขเมื่อ 16 ก.พ. 52 21:21:52

    แก้ไขเมื่อ 16 ก.พ. 52 20:08:13

    แก้ไขเมื่อ 16 ก.พ. 52 20:06:33

    แก้ไขเมื่อ 16 ก.พ. 52 20:05:14

    จากคุณ : silkroad - [ 16 ก.พ. 52 19:59:01 ]

 
 


ข้อความหรือรูปภาพที่ปรากฏในกระทู้ที่ท่านเห็นอยู่นี้ เกิดจากการตั้งกระทู้และถูกส่งขึ้นกระดานข่าวโดยอัตโนมัติจากบุคคลทั่วไป ซึ่ง PANTIP.COM มิได้มีส่วนร่วมรู้เห็น ตรวจสอบ หรือพิสูจน์ข้อเท็จจริงใดๆ ทั้งสิ้น หากท่านพบเห็นข้อความ หรือรูปภาพในกระทู้ที่ไม่เหมาะสม กรุณาแจ้งทีมงานทราบ เพื่อดำเนินการต่อไป



Pantip-Cafe | Pantip-TechExchange | PantipMarket.com | Chat | PanTown.com | BlogGang.com