Pantip-Cafe | Pantip-TechExchange | PantipMarket.com | Chat | PanTown.com | BlogGang.com


    เริ่มต้นกับอาชีพล่ามโรงงาน ครั้งแรกในชีวิต ขอคำแนะนำด้วยค่ะ

    ก่อนไปญี่ปุ่นก็คิดว่าจะเอาดีทางด้านภาษาญี่ปุ่น แต่พอกลับมาไทยแล้วได้งานเป็นล่ามโรงงาน ชักไม่แน่ใจว่าคิดถูกหรือเปล่า แต่กลับหลังไม่ได้แล้ว แบบว่าเริ่มทำได้ประมาณ 1 อาทิตย์แล้วยังประหม่าไม่หาย คือ1. ไม่รู้ว่าจะวางตัวอย่างไรดี คือมีญี่ปุ่นคนหนึ่งที่โรงงานพอจะพูดไทยได้บ้าง แต่เป็นคำสั้น ๆ ไม่เป็นประโยค บางครั้งเห็นเขาสื่อสารกับคนไทยแล้วจะเข้าไปช่วยแปล ไม่รู้ว่าจะเป็นการเสียมารยาทหรือเปล่า เพราะเขาไม่เรียกใช้เรา2.ทำไมคนญี่ปุ่นถึงไม่ค่อยเรียกใช้ล่าม นอกจากงานแปลเอกสาร เท่าที่สังเกตดูเขาจะสื่อสารด้วยอังกฤษปนไทยบ้าง 3.ไม่ค่อยรู้ศัพท์เฉพาะทาง มีวิธีแนะนำมั๊ยคะ ตอนนี้ที่ทำอยู่คือเอาเอกสารเก่าที่ล่ามคนก่อนแปลไว้มานั่งอ่าน อยากรู้สำนวนที่เขาใช้กัน 4.แนะนำการเป็นล่ามโรงงานที่ดีให้ด้วยค่ะ ใครมีประสบการณ์ช่วยให้คำแนะนำมือใหม่ด้วยค่ะ ขอบคุณค่ะ

    จากคุณ : jtakai - [ 24 มิ.ย. 52 12:55:27 ]

 
 


ข้อความหรือรูปภาพที่ปรากฏในกระทู้ที่ท่านเห็นอยู่นี้ เกิดจากการตั้งกระทู้และถูกส่งขึ้นกระดานข่าวโดยอัตโนมัติจากบุคคลทั่วไป ซึ่ง PANTIP.COM มิได้มีส่วนร่วมรู้เห็น ตรวจสอบ หรือพิสูจน์ข้อเท็จจริงใดๆ ทั้งสิ้น หากท่านพบเห็นข้อความ หรือรูปภาพในกระทู้ที่ไม่เหมาะสม กรุณาแจ้งทีมงานทราบ เพื่อดำเนินการต่อไป



Pantip-Cafe | Pantip-TechExchange | PantipMarket.com | Chat | PanTown.com | BlogGang.com