ความคิดเห็นที่ 1 |
|
อืม.... เอาเท่าที่พอจะช่วยได้นะคะ เพราะไม่เคยเขียนสารภาพรักกับใครเค้าเหมือนกัน (ไม่รู้จะถูกไวยกรณ์หรือเปล่าด้วย แต่ของอย่างนี้มันขึ้นอยู่กับเนื้อหา ไม่ใช่หลักวิชาการ ^ ^)
คือที่เขียนมานี่มันผิดทั้ง 2 ประโยคค่ะ แล้วเราว่ามันอาจจะฟังห้วนๆไปหรือเปล่า
ลองเขียนว่า
私は***さんのことが(大)好きです。私の気持ちに応えられなければ、応えなくてもいいですよ。 ただ自分の気持ちを伝えたかっただけです。
แปลได้ประมาณว่า...
ฉันชอบ (รัก) คุณ **** (มาก) ค่ะ ถ้าคุณไม่สามารถตอบรับความรู้สึก (รับรักนั่นเอง) ชั้นได้ก็ไม่เป็นไร ชั้นก็แค่อยากจะบอกความรู้สึก (ที่มี) ให้คุณได้ทราบเท่านั้น
คือถ้ารู้จักชื่อเค้า ก็ใส่ชื่อดีกว่าใช้คำว่า あなた นะคะ
แล้วเค้าก็มักจะไม่ใช้คำว่า 愛 กันด้วย (โดยปกติมันต้องลึกซึ้งประมาณแม่รักลูก สามีภรรยารักกัน ถึงจะใช้คำนี้)
โชคดีค่ะ ^ ^
จากคุณ |
:
HappyToBeMe*
|
เขียนเมื่อ |
:
15 มี.ค. 53 12:21:37
|
|
|
|