|
ความคิดเห็นที่ 5 |
ขอโทษ จขกท. ด้วยค่ะ หลังไมค์เราส่งออกไม่ได้ค่ะ ไม่รู้เป็นอะไร เปิดอ่านได้อย่างเดียว
ตอนที่เรายื่นวีซ่า เอกสารของเราไม่ได้แปลเลยค่ะ ก็เอาตัวจริงกับสำเนายื่นไป ไม่ได้เซ็นต์ชื่อ หรือว่าเขียนรับรองสำเราอะไรเลยค่ะ โล่งๆไปแบบนั้น ผ่านฉลุยทั้งสองรอบค่ะ แต่กันเหนียว จะแปลไปยื่นก็ดีนะคะ
ส่วนอันนี้เป็นคำแปลของเราค่ะ (วีซ่าผ่านแล้ว ถึงแปลแล้วเอาไปกงสุล เพื่อเอามาใช้ที่อเมริกาค่ะ)
สำนักทะเบียน: ท้องถิ่นเทศบาลเมือง............. = Register Office: Mueang .............. Local Municipality
นายทะเบียน: ผู้ช่วยนายทะเบีียนท้องถิ่นเทศบาลเมือง......... = Registrar: Assistant Local Registrar of........Municipality
ส่วนตราประทับ ของเราแปลไปตามนั้นค่ะ อะไรที่ต้นฉบับไม่เขียนเราไม่แปล ไม่ได้ใส่ คำว่า (Official Seal Affixed)
วันเกิด May 31, 19xx ส่วนเวลา ก็ตามนั้นค่ะ ปี เราใส่ Year: Cow
เอาไปยื่นกงสุล เขาปั๊มมาให้ ใช้คำว่า Certified True Copy ค่ะ
จากคุณ |
:
ตุ๊กตาดุ๊กดิ๊ก
|
เขียนเมื่อ |
:
26 เม.ย. 53 12:45:07
|
|
|
|
|