ความคิดเห็นที่ 1 |
ฮ่ะๆๆ จำล็อคอินนี้ได้เลย ถามเรื่องคาเฟ่อีกแล้ว ละต้องมีกับดักพิมพ์ผิดมาให้คนงงเหมือนเดิมด้วย ว่าแต่แฟนเปิดร้านกาแฟอยู่เหรอจ๊ะ
ほど ในประโยคนี้ก้อไม่มีอะไรสลักสำคัญเลยอ่ะค่ะ ก้อใช้เหมือน くらい คือ ประมาณว่า ทำนองว่า หรือโดยที่ ก้อได้ค่ะ
さり気ないほど ประมาณว่าไม่เป็นทางการ หรือ โดยที่ไม่เป็นทางการ
บทความนี้แปลรวมๆตามความเข้าใจของเราก้อคือ ร้านกาแฟที่เป็นที่นิยมต้องไม่ทำเอิกเกริกก่อนจะเปิดตัว ไม่ต้องให้สะดุดตา แล้วลูกค้าจะสนใจเองโดยไม่รู้ตัว
ปล. 通り นะคะ ไม่ใช่ 道おり เอหรือว่าเป็นศัพท์ใหม่ที่เราไม่เคยเห็นมาก่อนเลยจริงๆ ใครรู้ช่วยมาบอกด้วยนะคะ
จากคุณ |
:
enjoymiracle
|
เขียนเมื่อ |
:
18 พ.ค. 53 19:55:15
|
|
|
|