Pantip-Cafe | Pantip-TechExchange | PantipMarket.com | Chat | PanTown.com | BlogGang.com  


 
ช่วยแปลหน่อยค่ะ แปลไม่ได้  

มีเรื่องรบกวนค่ะ คือต้องแปลงานจากญี่ปุ่นเป็นไทยและเป็นอังกฤษ แปลเป็นไทยมันก็ยังไม่อยู่ แต่แปลเป็นอังกฤษนี่รู้สึกจะเกินความสามารถค่ะ รบกวนผู้เก่งกล้าสามารถช่วยแปลให้ด้วยนะคะ ขอบคุณค่ะ

"เทคโนโลยีที่ทั้งสองฝ่่ายได้คิดพัฒนาขึ้นเป็นการแยกโดยการแช่ผ้าส่วนที่ซิลิโคนและไนลอนติดกันในน้ำยาชนิดพิเศษ เทคโนโลยีการแยกซิลิโคนออกจากไนลอนโดยมีอัตราการปนของสิ่งต่างน้อยกว่า 1% และมีความแม่นยำสูงเท่านี้ยังไม่มีตัวอย่างที่ถูกรายงานมาจากทั่วโลก เนื่องจากผู้ผลิตชิ้นส่วนรถยนต์มีความต้องการในเรื่องการรีไซเคิลผ้าชนิดผสมสูง ทั้งสองบริษัทจึงได้ค้นคว้าเรื่องนี้เมื่อ 3 ปีที่แล้ว

ไนลอนที่ถูกแยกออกมาแล้วจะถูกนำมาทำเป็นเม็ดพลาสติกอีกครั้ง และใช้เป็นวัตถุดิบในการฉีดขึ้นรูปของรถยนต์ ส่วนซิลิโคนกำลังถูกพิจารณาในเรื่องการนำกลับไปใช้ใหม่เป็นวัตถุดิบเพื่อดูดซับแรงกระแทก เนื่องจากเป็นไนลอนที่มีอัตราส่วนของน้ำหนักมากกว่า 95% นั้น การนำกลับมาใช้ใหม่จึงเป็นความคิดที่จะทำให้เป็นธุรกิจ

เริ่มต้นทั้งสองบริษัททำธุรกิจนี้ที่ประเทศไทยซึ่งเป็นแหล่งรวมการผลิตรถยนต์ บริษัทเอซึ่งเป็นบริษัทลูกของบริษัทบี มีการติดตั้งหน่วยผลิตที่มีกำลังผลิต 200 ตันต่อปี ทดลองผลิตและกำลังรับผลประเมินจากผู้ผลิตรถยนต์ เนื่องด้วยความคืบหน้าในการใช้พลาสติกรีไซเคิลทำชิ้นส่วนรถยนต์ ทั้งสองบริษัทจึงมีความตั้งใจที่จะสร้างโครงข่ายการหมุนเวียนวัตถุดิบและดูแลสิ่งแวดล้อมระดับนานาชาติขึ้น"

จบ

ช่วยหน่อยนะคะ เกินความสามารถจริงๆ นี่ก็พยายามแปลอยู่แต่เห็นว่าคงจะไม่สำเร็จเป็นแน่แท้ ขอบคุณล่วงหน้าค่ะ

จากคุณ : L
เขียนเมื่อ : 29 ก.ย. 53 14:37:53 A:58.8.79.98 X: TicketID:289218




ข้อความหรือรูปภาพที่ปรากฏในกระทู้ที่ท่านเห็นอยู่นี้ เกิดจากการตั้งกระทู้และถูกส่งขึ้นกระดานข่าวโดยอัตโนมัติจากบุคคลทั่วไป ซึ่ง PANTIP.COM มิได้มีส่วนร่วมรู้เห็น ตรวจสอบ หรือพิสูจน์ข้อเท็จจริงใดๆ ทั้งสิ้น หากท่านพบเห็นข้อความ หรือรูปภาพในกระทู้ที่ไม่เหมาะสม กรุณาแจ้งทีมงานทราบ เพื่อดำเนินการต่อไป



Pantip-Cafe | Pantip-TechExchange | PantipMarket.com | Chat | PanTown.com | BlogGang.com