Pantip-Cafe | Pantip-TechExchange | PantipMarket.com | Chat | PanTown.com | BlogGang.com  


 
ได้รับemailจากลูกค้า รบกวนช่วยแปลให้หน่อยครับ ติดต่อทีมงาน

ได้รับemailจากลูกค้า รบกวนช่วยแปลให้หน่อยครับ
น่าจะเกี่ยวกับการตรวจสอบอะไรซักอย่าง แปลไม่ค่อยได้ใจความน่ะครับ
รบกวนด้วยครับ

SUBJECT: Request for Confirmation of Credit Assignment


As the result of special or ordinary course of business dealing (including supply of goods or services), your company may incur an account receivable from us. The basis of such account receivables can be identified by the contract and invoice(s) you issued and submitted to us.

If you have assigned any of the account receivables to any third party (either bank, financial institution, private company, affiliated company or other individual), please notify us the details of such assignment as follows:

Amount Assigned: (if any) ................................................
Payment Due Date: ................................................
Associated Invoice and Contract: (please attach the copy of contract and invoice/s)
Assignee: ................................................
Assignor: ................................................
Details should be filled up based from the date of receipt of this notification

จากคุณ : qq
เขียนเมื่อ : 24 ก.พ. 54 18:46:56 A:110.169.159.33 X: TicketID:001311




ข้อความหรือรูปภาพที่ปรากฏในกระทู้ที่ท่านเห็นอยู่นี้ เกิดจากการตั้งกระทู้และถูกส่งขึ้นกระดานข่าวโดยอัตโนมัติจากบุคคลทั่วไป ซึ่ง PANTIP.COM มิได้มีส่วนร่วมรู้เห็น ตรวจสอบ หรือพิสูจน์ข้อเท็จจริงใดๆ ทั้งสิ้น หากท่านพบเห็นข้อความ หรือรูปภาพในกระทู้ที่ไม่เหมาะสม กรุณาแจ้งทีมงานทราบ เพื่อดำเนินการต่อไป



Pantip-Cafe | Pantip-TechExchange | PantipMarket.com | Chat | PanTown.com | BlogGang.com