ความคิดเห็นที่ 41
คุณ : ...kiki... คะ
ชื่อ น้องธัย คุณป้าเค้าตั้งให้ คุณป้าแมรี่เค้ามีเพื่อนสนิทคนนึงแล้วคลอดลูกตอนที่สามีเค้าไปเป็นทหารอยู่ที่เมืองไทย เลยตั้งชื่อว่า Tylan พอดีน้องธัย มีแม่มาจากเมืองไทย เลยได้ชื่อนี้ แต่คนทางใต้ (ดิ๊กซี่) โดยเฉพาะที่บ้านนี้ สำเนียงจะไม่ออกว่า ไท หรือ ธัย เหมือนเราพูดภาษาไทย แต่สำเนียงจะออกเป็น ท่า หรือ ถา (เรียกชื่อแบบเหน่อ ๆ คะ ไม่เหมือนทางเหนือ (แยงกี้) ที่เรียกคนทั่วไปว่า You guys แต่ทางใต้เรียก Y'all คงจะเหมือนภาคต่าง ๆ ที่บ้านเรานะคะ)
ตอนนี้ก็สงสัยอยู่เหมือนกันเรื่องตัว ธ ธง คะว่าจะใช้ได้กับตัว T หรือเปล่า หรือว่าต้องเป็นตัว TH เท่านั้นนะ มีคนเล่าให้ฟังว่า ตามวิชาสัทศาสตร์ (Phonetics) ที่ว่าด้วยการออกเสียง เค้าบอกว่า t ใช้แทนเสียง ต (ฐานฟัน-กำเนิดจากฟัน) เป็นเสียงหนัก ส่วน ท มีเสียงเบากว่า ต ส่วนหลักภาษาบาลี-สันสกฤต ใช้ t แทน ต และ th แทน ท, ส่วน ธ เค้าจึงอนุโลมให้ ท กับ ธ ใช้ th เหมือนกัน แต่หลักการนี้เค้าบอกว่า ใช้กับภาษาตระกูล English ไม่ได้ เพราะเสียง th ต้องแลบลิ้นออกมาระหว่างช่องฟันหน้า ฉะนั้นชื่อไทยจะสะกดด้วย ต ถ ท ธ ฏ ฐ ฑ ฒ ใช้ t เหมือนกันหมด ถ้าใช้ th เมื่อไหร่คุณจะต้องแลบลิ้น ....จะมีฝรั่งอ่าน Thailand แล้วแลบลิ้นออกมามั้ยนะ นี่แหละคะ ตอนแรกถึงไม่ตั้งชื่อลูกตรง ๆ (แบบบ่งบอกเชื้อสาย) เพราะกลัวลูกไปโรงเรียนแล้วฝรั่งอ่านผิด และอีกอย่างเค้าบอกมาว่า เวลาไปทำพาสปอร์ตที่ กระทรวงการต่างประเทศ เจ้าหน้าที่เค้าถูกอบรมมาตามหลักบาลี-สันสกฤต ชื่อใคร ท เค้าจะใช้ t ส่วนชื่อ ธ จะใช้ th ไม่รู้ว่าจริงเท็จแค่ไหน ต้องถามคนมีประสบการณ์ในการตั้งชื่อลูกเป็นภาษาไทยหรือไม่ก็ผู้เชียวชาญเรื่องภาษาอังกฤษอย่างคุณกุลธิดาดูนะคะ
เคยตั้งใจไว้ว่า ถ้าน้องธัยมีโอกาสเขียนและใช้ชื่อภาษาไทย จะให้เค้าเขียนว่า ธัยลัน หรือ ธัยแลน ส่วนเรื่องความหมายฝากคุณ : ...kiki... หาความหมายเผื่อด้วยนะคะ ขอบคุณคะ
ไม่รู้คุณ : shutterbug จะว่าหรือเปล่า อยากดูรูปเด็ก ๆ แต่กลับมีปัญหา(ขี้สงสัย)ไปถึงชื่อเด็ก โน่นเลย
จากคุณ :
แม่น้องธัย (แม่น้องธัย)
- [
วันแรงงาน 00:15:27
]
|
|
|