ความคิดเห็นที่ 47
Tonmelb ขอยกตัวอย่างประโยคมาให้ศึกษาเพิ่มเติมครับ
1. With no heath insurance and lacking $6000 for a badly needed operation, Jack, a 59-year-old Floridian, hopped onto the Internet and then onto the plane to India
2. Make the most of your funds with the innovative 3-month Citibank USD Unfixed Time Deposit. 3. With the Democrats determined to make a major issue of Bushs foreign policy competence, the President seems ready to leap
4. With our multi-lingual Relationship mangers, 24-Hour CitiPhone Banking and Citibank Online, you have access to your account anytime, anywhere in the world. 5. And with more budget airlines flying these skies, travel may as well be part of Asias new lifestyle. 6. With such visionary advances, were pioneering a new way of living; an easier access to the world and all the experiences it can offer. 7. Whichever the corner
, with the Star Alliance network there will always be someone looking after them.
8. Please help passengers in wheelchairs with a smile. ประโยคนี้ยังไง ๆก้หมายถึงว่าต้องบริการด้วยรอยยิ้ม ไม่ใช่ จะบริการคนที่นั่งที่รถเข็นที่มีรอยยิ้มให้คุณเท่านั้น 9. The children looked at their dead parents lying on the floor, with tears streaming down their faces. เด็ก ๆร้องไห้อาบแก้ม ไม่ใช่พ่อแม่ที่นอนตายอยู่ อย่างไรก็ตามเปลี่ยนประโยคนี้เป็น
The children, with tears streaming down their faces, looked at their dead parents lying on the floor.
อย่างไรก็ตาม 2 ประโยคหลังที่ยกมานั้น เพื่อแสดงว่า ถึงมันจะดูงง แต่ถ้าแปลแบบมีความเข้าใจ ก็จะมองออก ว่าวลีนี้มันขยายอะไรกันแน่
จากคุณ :
tonmelb
- [
10 ส.ค. 49 01:23:04
A:203.209.117.9 X: TicketID:054700
]
|
|
|