คือ แต่งเองครับ จะเอาไปพิมพ์ลงในการ์ดแต่งงาน... เห็นว่า พี่ๆเพื่อนๆ ชาวนักแปล ได้อ่านภาษาอังกฤษมาเยอะ คงผ่านตาคำสวยๆเพราะๆมาแยะ เลยอยากรบกวนช่วยขัดเกลาให้หน่อยครับ
ส่วน grammar ผมว่าน่าจะถูกแล้วนะ แต่ตรงไหนผิดช่วยชี้แนะด้วยครับ
"It all began with purity and innocence,
love has grown deeply inside two hearts.
On the day of eternal promise of love,
we would like to invite you to our wedding and please bless for our glorious future.
Thank you"
คือ ความรวมๆตั้งใจจะบอกว่า คู่บ่าวสาวได้เริ่มต้นตั้งแต่ยังอยู่ในวัยไร้เดียงสา เป็นมิตรภาพที่บริสุทธิ์ ความรักก็ได้เริ่มเติบโตภายในใจของทั้งคู่ จนมาถึงวันที่ทั้งคู่จะให้คำสัญญาแห่งรักนิรันดร์ จึงขอเชิญแขกผู้มีเกียรติมาร่วมอวยพรเพื่อบ่าวสาวสำหรับอนาคตที่สดใสต่อไป
ขอบคุณครับ
แก้ไขเมื่อ 26 ก.ค. 49 22:16:15
จากคุณ :
Hidden Dragon
- [
26 ก.ค. 49 22:13:30
]