ความคิดเห็นที่ 27
นี่คือ concepts ของเราเรื่อง translation แบบ คนเรียนแบบมวยวัด .......คิดๆเขียนๆไว้เป็นภาษาอังกฤษ ยังไม่มีเวลาแปลเป็นภาษาไทย เด๋วว่างๆจะมาแปลให้ Not having studied for a Masters Degree in translation at famous university, I have to adopt an unconventional approach. Basically, from mathematical point of view, this is how I look at translation: A sentence in source language containing A(5), B((10), C(4), D(6), E(13) and F(15); where A, B, C, D, E and F are the words in such a sentence and 5, 10, 4, 6, 13 and 15 are the possible meanings of each word in the destination language, hence the number of sentences that can be constructed in the destination language shall be equal to 5 x 10 x 4 x 6 x 13 x 15 minus the number of semantic and syntactic restrictions, of course. How did I arrive at this mathematical expression? Well, I looked at the flowchart made by a Russian chess grandmaster cum computer programmer who was trying to teach computer to play chess many years ago. At the time of making the first move, each chess player has 20 possibilities; therefore, the possibilities of making the second moves are 20 x 20 = 400. After that, how the game proceeds depends on how each player chooses all the subsequent moves at each stage and the number of illegal moves must be subtracted from the number of possible moves, of course. The subtraction of illegal moves from the number of possible moves is in some way analogous to the subtraction of semantic and syntactic restrictions from the number of sentences that can be formed in the destination language. Now, lets look at translation from spiritual point of view: Lets say at one time I was an American lawyer and I drew up a contract in English language. After that, I died and reincarnated in the form of a Thai citizen. As a Thai, I can remember the contents of that contract and I can render them into perfect Thai
.well, that is translation, from spiritual point of view!
แก้ไขเมื่อ 30 ก.ค. 49 22:40:59
แก้ไขเมื่อ 30 ก.ค. 49 22:30:50
แก้ไขเมื่อ 30 ก.ค. 49 20:55:29
แก้ไขเมื่อ 30 ก.ค. 49 20:32:58
จากคุณ :
tansy (iwrite4u)
- [
30 ก.ค. 49 20:25:57
]
|
|
|