เท่าที่เจอมา สิ่งที่เกี่ยวกับทหารหรือการสงครามมีศัพท์เฉพาะอยู่เยอะเหมือนกัน พอดีล่าสุดพึ่งไปติดใจกับคำคำหนึ่งคือ regiment
รบกวนช่วยตรวจสอบความถูกต้องด้วยครับว่าผมเข้าใจถูกรึเปล่า ถ้าแปลเรียงจากหน่วยที่เล็กไปใหญ่ แบบนี้พอจะใกล้เคียงไหมครับ
plantoon = หมู่
company = กองร้อย
battalion = กองพัน
regiment = กองพลน้อย
division = กองพล
ที่จริงผมไม่เข้าใจด้วยซ้ำว่า "กองพลน้อย" มันคืออะไร รู้แต่ว่ามันคงจะเล็กกว่า "กองพล" เฉยๆ รบกวนขยายความหน่อยครับว่าผมเข้าใจถูกหรือเปล่า
จากคุณ :
Sand Man
- [
26 ก.ย. 49 10:19:13
]