Pantip-Cafe | Pantip-TechExchange | PantipMarket.com | Chat | PanTown.com | BlogGang.com | Torakhong.org | GameRoom


    รบกวนพี่ๆ ช่วยตอบคำถามด้วยครับ (รวมคำถามครับ)

    สวัสดีครับพี่ๆ นักแปลทุกท่าน ตอนนี้ผมจบแล้วครับ ^^ ดีใจสุดๆ ได้เป็นบัณฑิตแล้ว รอรับปริญญาต่อ ก่อนเข้าคำถาม ขอบอกก่อนเลยครับว่าดีใจมากๆ ที่ได้รู้จักกับเวบนี้ ห้องนี้ โดยส่วนตัวแล้วไม่เคยเล่นเวบพันทิพย์มาก่อนเลย ตอนที่ยังไม่รู้จักเวบนี้ เคยคิดอยู่ว่าถ้าเกิดจบออกไปแล้วเวลามีคำถามเกี่ยวกับภาษาอังกฤษจะไปถามใคร ที่ได้รู้จักเวบนี้เพราะพี่นักแปลท่านหนึ่งแนะนำมาเมื่อตอนฝึกงานปีที่แล้ว (ปิดเทอมมีนาฯ - เมษาฯ) พอเข้ามาครั้งแรกก็โดนเลยครับ เพราะผมชอบจดจำคำศัพท์ภาษาอังกฤษเป็นทุนเดิมด้วย นับตั้งแต่นั้นมาก็แวะเวียนเข้ามาบ่อยๆ พอต่อเนตปุ๊บ เวบแรกที่เข้ามาคือห้องสมุด ยำภาษานี้เลยครับ เข้ามาจดๆ คำศัพท์ บางทีขี้เกียจอ่านก็เซฟไว้แล้วไปอ่านตอน offline ห้องยำภาษานี้นับเป็นคลังความรู้อีกแห่งหนึ่งที่ผมมาจดคำศัพท์บ่อยๆ และได้เรียนรู้อะไรอีกหลายๆ อย่างนอกจากภาษาอังกฤษ อ่อ...ลืมขอบคุณ ขอบคุณพี่ๆ นักแปลทุกท่านครับ ขอที่จำชื่อได้นะครับ คุณ rien ที่มอบความรู้ให้ผมเรื่องโจทก์จำเลยในคดีแพ่งอาญา (เมื่อปีที่แล้ว) น้าแอ้ด (ประทับใจกระทู้ยศทหารกับกลอนวันไหว้ครูปีที่แล้ว) พ่อโปรเจค ป้านวล (ขออนุญาตเรียกนะครับชื่อมันเป็นสัญลักษณ์แปลกๆ อ่านไม่ออก กระทู้ที่ประทับใจคือ suspension bridge) ที่ผมเข้ามา save กระทู้ไว้เสมอๆ คุณ Kim ต้นชงโค กระทู้ Paradise Lost ที่ผมทึ่งสุดๆ กับความไพศาลทางภาษา ^^ คุณ nickychales ที่แนะนำ links ดีๆ ให้ คุณหนุ่มไทยไร้นาม ที่กรุณาสละเวลามาช่วยผมปรับบทแปลเรื่องหมู่บ้านไทย และพี่ๆ นักแปลท่านอื่นๆ ที่ผมไม่ได้กล่าวถึง เพราะเข้ามาผมก็เซฟๆๆๆ แหะๆ จากนี้ไปหากมีคำถามที่ไม่สามารถไขได้ ต้องขอความกรุณาจากพี่ๆ ทุกท่านด้วยครับ นี่เป็นคำถามที่บางทีผมนึกขึ้นมาได้แล้วจะจดๆๆๆ บนกระดาษปะหน้าโต๊ะหนังสือเลย...
    1. ชีวิตแขวนอยู่บนเส้นด้าย ใช้คำว่า One's life is on thin ice. ได้ไหมครับ แล้วมีสำนวนอื่นบ้างไหมครับ
    2. ผมเคยอ่านหนังสือของอาจารย์ฝรั่งท่านหนึ่ง ขอเอ่ยชื่อเลยละกัน Peter  Burgess หนังสือ Correct English For Thais ท่านบอกว่าหากใช้คำว่า คนไทย ให้ใช้คำว่า Thais หรือ The Thai people แต่เท่าที่ผมอ่านเนื้อหาของหนังสือพิมพ์ Bangkok Post, The Nation และกินรี นิตยสารของ Thai Airways เขาใช้ Thai people ด้วย ผมเลยสงสัยว่าควรใช้แบบใดดีครับ
    3. ตอนเรียนการแปล คำว่า "โครงการในพระราชดำริ" อาจารย์ท่านหนึ่งบอกว่าใช้ Royal project แต่ผมเคยอ่านหนังสือของคุณลำดวน เขาใช้คำว่า "Royal-initiatd project" ส่วนโครงการในพระบรมราชูปถัมภ์ ใช้คำว่า "Royal-sponsored project" เลยงงว่าโครงการในพระราชดำริ กับโครงการในพระบรมราชูปถัมภ์นี้ ควรใช้คำว่าอะไรดีครับ
    4. คำว่า "เสื้อเกราะกันกระสุน" ภาษาอังกฤษใช้คำว่าอะไรครับ
    5. คำว่า "รักการเรียนรู้สิ่งใหม่ๆ " เช่นจะพูดว่า ผมรักการเรียนรู้สิ่งใหม่ๆ อยู่เสมอ จะพูดว่าอย่างไรเป็นภาษาอังกฤษครับ
    6. ตอนเรียนการแปล อาจารย์ที่สอนท่านเคยสอนคำศัพท์ว่า "ว่าที่บัณฑิต" แต่เพราะผมมาสาย (สารภาพผิด) เลยไม่ทันคำศัพท์คำนี้ เพื่อนๆ ที่ห้องก็ไม่ได้ฟังกัน ปรากฏออกข้อสอบซะงั้น เลยอยากจะจำไว้น่ะครับ (เจ็บใจ) "ว่าที่บัณฑิต" เห็นเพื่อนบอกว่ามีคำศัพท์เฉพาะด้วยเหรอครับ แล้วมันคือคำว่าอะไรครับ
    7. เคยสอนหนังสือเด็ก (ทำ part-time) แล้วเด็กถามคำว่า "นักเพาะกาย" ซึ่งผมก็ไม่ทราบเหมือนกันครับ จึงอยากถามว่า นักเพาะกาย คำกริยาของการเพาะกาย และคำนามเพาะกาย ภาษาอังกฤษคือคำว่าอะไรครับ
    8. เพลงที่ประสานเสียงสูงๆ เช่นในหนังแดรกคิวล่า เขาเรียกว่า ไควเอ้อ choir หรือเปล่าครับ ถ้าไม่ใช่คือคำว่าอะไรครับ
    9. กลิ่นหอมๆ ของอาหารเราเรียกว่าอะไรครับ
    10. คำว่า "อมาตย์" และ "ขุนนาง" เราใช้คำว่าอะไรในภาษาอังฤษหรือครับ อย่างหนังซอดองโยอ่ะครับ แหะๆ

    สุดท้ายนี้ขอสวัสดีปีใหม่ทุกท่านครับ ขอให้มีความสุขมากๆ สุขภาพร่างกายแข็งแรง คิดสิ่งใดสมความปรารถนาทุกประการ ขอบคุณอีกครั้งครับ...

    จากคุณ : ลมพฤกษา - [ วันมหาสงกรานต์ (13) 17:42:48 ]

 
 


ข้อความหรือรูปภาพที่ปรากฏในกระทู้ที่ท่านเห็นอยู่นี้ เกิดจากการตั้งกระทู้และถูกส่งขึ้นกระดานข่าวโดยอัตโนมัติจากบุคคลทั่วไป ซึ่ง PANTIP.COM มิได้มีส่วนร่วมรู้เห็น ตรวจสอบ หรือพิสูจน์ข้อเท็จจริงใดๆ ทั้งสิ้น หากท่านพบเห็นข้อความ หรือรูปภาพในกระทู้ที่ไม่เหมาะสม กรุณาแจ้งทีมงานทราบ เพื่อดำเนินการต่อไป



Pantip-Cafe | Pantip-TechExchange | PantipMarket.com | Chat | PanTown.com | BlogGang.com | Torakhong.org | GameRoom