Pantip-Cafe | Pantip-TechExchange | PantipMarket.com | Chat | PanTown.com | BlogGang.com | Torakhong.org | GameRoom


    เอี้ยก้วย/ก๋วยเจ๋ง มาวิจารณ์อะไรมากมายคงยากก็อ่านมาจากคนแปลทั้งนั้น

    แท้้จริงต้องอ่านจากต้นฉบับจีนเท่านั้น บางทีเห็นยกคำพูดวรรคนี้หน้านั้น
    คำพูดนี้ แล้วก็มาผสมความเห็นส่วนตัว เถียงกันไปมา ก็หนุกดีชอบ

    แต่ว่าเท่าที่รู้มาคนแปลดังๆในเมืองไทยก็บางทีแปลแบบเรียบเรียงใหม่สํานวน
    ใหม่เลยบางทีก็ข้ามเป็นช่วงๆ แต่อ่านแล้วสนุกมีแฟนๆของตน
    เท่าที่เคยมีคนที่อ่านฉบับจีนมาแล้วบอกว่าบางเรื่อง นี่แบบหลุดไปมากเหมือนกัน
    ถ้ากิมย้งอ่านออกก็คงร้อง ไอ๊ย่า ลื้อแปลหนังสืออั๊วยังงี้ได้ไง
    ในเมื่อต้นทางมันไม่100%แล้วเราจะมาเอาอะไรมาอิงกันละ บางทีเห็นชอบอ้างว่าคนนี้เก่งที่สุด
    เพราะคนแปลเขียนว่าที่สุด แต่ถ้าของจีนแปลว่ามีฝีมือสูงเท่านั้นละ และมีคนที่อ่านจีนออก
    ก็บอกว่าส่วนใหญ่ในนิยายมันก็ชมกันทั้งนั้นแหละ ท่านสุดยอดอย่างนั้นอย่างนี้
    แจ้งไว้เพื่อทราบ

    จากคุณ : check in - [ 6 พ.ค. 50 22:55:00 ]

 
 


ข้อความหรือรูปภาพที่ปรากฏในกระทู้ที่ท่านเห็นอยู่นี้ เกิดจากการตั้งกระทู้และถูกส่งขึ้นกระดานข่าวโดยอัตโนมัติจากบุคคลทั่วไป ซึ่ง PANTIP.COM มิได้มีส่วนร่วมรู้เห็น ตรวจสอบ หรือพิสูจน์ข้อเท็จจริงใดๆ ทั้งสิ้น หากท่านพบเห็นข้อความ หรือรูปภาพในกระทู้ที่ไม่เหมาะสม กรุณาแจ้งทีมงานทราบ เพื่อดำเนินการต่อไป



Pantip-Cafe | Pantip-TechExchange | PantipMarket.com | Chat | PanTown.com | BlogGang.com | Torakhong.org | GameRoom