ผมเคยอ่านหนังสือประเภทบันทึกการเดินทางหลายๆเล่มเกี่ยวกับการเดินทางไปลาว หรือเวียดนาม(ผ่านแขวงสะหวันนะเขด) ว่าสามารถใช้ภาษาไทยพูดกับ คนที่นั้นได้ เพราะว่าภาษาลาวใกล้เคียงกับไทยมาก และคนที่นั้นฟังไทยเข้าใจ
ซึ่งนอกจากคนไทยกลุ่มดังกล่าว (ที่เขียนพ็อกเก็ตบุค) ที่คิดเช่นนั้น ยังรวมไปถึงคนไทยกลุ่มอื่นๆ ที่ได้ไปเที่ยวลาว ก็ใช้ภาษาไทยกับคนที่ประเทศลาว
แต่โดยส่วนตัว ผมไม่เห็นด้วยกับการทำเช่นนี้เพราะ
1. เป็นนิสัยเยี่ยงพวกเจ้าอาณานิคมที่มองคนพื้นถิ่น อย่างดูแคลน ซึ่งคนไทยหลายๆคนนำนิสัยนี้มาใช้โดยไม่รู้ตัว เวลาไปลาว
2.เป็นการครอบงำทางภาษาที่น่ากลัวจะเห็นไดจากกระทู้ก่อนๆที่ นำเสนอปัญหาคำภาษาต่างชาติที่เข้ามาปนกับภาษาลาว ในสื่อต่างๆของลาว
เอาเป็นว่าถ้าผมได้มีโอกาสไปเที่ยวลาวผมควรพูดภาษาลาวจะดีหรือไม่ครับ แต่ผมก็กลัวว่า
1.คนที่ลาวจะตอบกลับมาเป็นภาษาลาวหรือเปล่า ผมกลัวว่าถ้ารู้ว่าเป็นคนไทยก็คงจะยัดเยียดตอบมาเป็นภาษาไทยเหมือนเดิม
2.กลัวสำเนียงผมจะไม่ถูกต้องตามอย่างคนท้องถิ่น 100% เพราะผมอาศัยเรียนจากหนังสือประถม ปีทีหนึ่งของลาวเล่มสีฟ้า ที่ลุงผมซึ่งเคยไปเที่ยวลาว ซื้อมาให้ผม ส่วนสื่ออื่นๆ แทบไม่มีเลย (เข้าขั้นอัตขัต) ยังโชคดีอยู่บ้างที่มีรายการ MCTV ของช่องไอทีวี แล้วก็มี ละครของอเล็กซานดร้า บุญช่วย ซึ่งนับเป็นสื่อการเรียนภาษาเพียงอย่างเดียวที่มีเสียงพูดแบบเวียงจันท์
3. ถ้าใช้ภาษาลาวก็กลัว คนที่ไปกับเราด้วยจะมองแปลก ๆว่าเป็นคนจังหวัดไหนแน่(ตัวผมไม่ใช่คนอีสานครับ บ้านเกิดอยู่ราชบุรี แต่บรรพบุรุษของย่าผมมีเชื้อสายมาจากชาวลาวที่ถูกกวาดต้อนเมือสมัย ร.3 ครับ ซึ่งผมก็ติดคำลาวเวียงจากย่ามาบ้างเล็กน้อยมากๆ)
ช่วยแนะนำผมด้วยว่าผมควรใช้ดีหรือไม่ เพราะไม่แน่ว่าปลายปีนี้อาจได้ไปลาว และถ้ามีหนังสืออะไรที่แนะนำ เกี่ยวกับภาษาลาวก็อย่าลืมบอกกันบ้างครับ
ป.ล. ผมเพิ่งเคยมาห้องนี้ครั้งแรก ถ้าผมทำอะไรผิดพลาด ก็ขอโทษด้วยครับ วันหน้าผมจะมาเยี่ยมชมใหม่
จากคุณ :
ไก่คนพลัดถิ่น
- [
27 พ.ค. 50 00:55:17
]