Pantip-Cafe | Pantip-TechExchange | PantipMarket.com | Chat | PanTown.com | BlogGang.com | Torakhong.org | GameRoom


    ช่วยแปลย่อหน้านี้เป็นภาษาไทยให้ด้วยค่ะ

    คือตอนนี้หัดแปลสัญญาภาษาอังกฤษอยู่ค่ะ แต่ติดอยู่ที่ย่อหน้านี้
    เท่าที่เช็คดู ข้อความนี้จะอยู่ในร่างสัญญาธุรกิจทั่วไป ไม่ทราบว่าจะเรียบเรียงออกมาเป็นภาษาไทยที่สละสลวยได้อย่างไร
    ขอท่านผู้รู้ช่วยชี้แนะด้วยค่ะ

    In consideration of the mutual promises set forth in this Agreement and for other good and valuable consideration, the receipt and sufficiency whereof are mutually acknowledged by the parties, Company A and Company B hereby agree as follows:

    ขอบคุณมากค่ะ

    จากคุณ : kate_asian - [ 5 มิ.ย. 50 03:27:11 ]

 
 


ข้อความหรือรูปภาพที่ปรากฏในกระทู้ที่ท่านเห็นอยู่นี้ เกิดจากการตั้งกระทู้และถูกส่งขึ้นกระดานข่าวโดยอัตโนมัติจากบุคคลทั่วไป ซึ่ง PANTIP.COM มิได้มีส่วนร่วมรู้เห็น ตรวจสอบ หรือพิสูจน์ข้อเท็จจริงใดๆ ทั้งสิ้น หากท่านพบเห็นข้อความ หรือรูปภาพในกระทู้ที่ไม่เหมาะสม กรุณาแจ้งทีมงานทราบ เพื่อดำเนินการต่อไป



Pantip-Cafe | Pantip-TechExchange | PantipMarket.com | Chat | PanTown.com | BlogGang.com | Torakhong.org | GameRoom