คำว่า objection ก็มีใช้กันในการแข่งม้าในประเทศอังกฤษ
เช่น
Objection! The second objects to the winner.
คัดค้าน (เจ้าของ) ม้าตัวที่เข้าที่สองคัดค้านว่าม้าตัวเข้าที่หนึ่งไม่ควรชนะ
แล้วใน race course (สนามม้า) หรือใน licensed betting office (บ่อนพนันม้านอกสนามม้า) ก็จะไปทำกิจกรรมอื่นๆกันพักหนึ่งแล้ว commentator ก็จะกลับมาพูดว่า
Here's the outcome of ....ชื่อเที่ยวการแข่งขันและเวลาที่ม้าวิ่ง... แล้วก็จะพูดว่า
The objection has been overruled. ไม่เห็นด้วยกับการคัดค้าน (ของเจ้าของม้าตัวที่เข้าที่ 2) นั่นก็คือม้าตัวที่เข้าที่ 1 ยังคงครองตำแหน่งที่ 1 ต่อไป
หรือไม่ก็
The objection has been sustained. เห็นด้วยกับการคัดค้าน (ของเจ้าของม้าตัวที่เข้าที่ 2) แล้ว commentator ก็จะประกาศต่อไปว่า ผลการแข่งขันจะเปลี่ยนเป็นแบบไหน เช่นม้าตัวที่เข้าที่ 1 โดนเลื่อนเป็นตำแหน่งที่ 2 แล้วม้าตัวที่ 2 กลายเป็นครองตำแหน่งตัวที่ 1...แต่บางทืนะ ม้าตัวที่ 1 โดน disqualified ไปเลย คือไม่เข้า win หรือ place เอาเสียเลย คือไม่ได้รับรางวัลใดๆเลยก็มี ในกรณีที่มีการพิสูจน์ได้ว่ามีการกระทำผิดกติการการแข่งขัน
พวกที่อยู่ในวงการม้าแข่งจะจำข้อความนี้ได้แม่นยำก็คือ
Objection! The Clerk of the Course objects to the winner for failing to weigh in.
คัดค้าน The Clerk of the Course (คนที่มีอำนาจกำกับดูแลการแข่งม้า) คัดค้านม้าตัวที่ชนะ เนื่องจากชั่งน้ำหนักตอนสิ้นสุดการแข่งขันได้ไม่ถูกต้อง
หมายความว่า ตอนก่อนออกวิ่งม้าแบกน้ำหนักเท่าไหร่พอวิ่งเสร็จชั่งน้ำหนักต้องได้เท่าเดิม (ไม่ใช่วิ่งไป jockey แอบโยนน้ำหนักทิ้ง)
ส่วนใหญ่เกือบ 100% ที่ objection by the Clerk of the Course จะลงเอยด้วย The objection has been sustained. แหงๆเลย ผู้จัดการบ่อนการพนันที่คิดเงินพนันม้าไว้แล้วก็รีบดึงตั๋วม้าออกมาคิดเงินใหม่ได้เลย
สมัยเราทำงานเป็นผู้จัดการบ่อนพนันม้าในนครลอนดอน พอเที่ยวไหน The objection has been sustained. เราจะปวดหัวจนเครียด เนื่องจากว่าต้องเอามือดำเข้าไปในกองตั๋วหลายร้อยใบที่เป็น losers (ตั๋วม้าที่แทงไม่ถูกและแพ้พนันไปแล้ว) ซึ่งบางใบมันอาจกลายเป็น winners ขึ้นมา แล้วต้องคิดเงินใหม่ แล้วต้องรีบดึง winners (ตั๋วพนันที่คิดเงินว่าได้เงินพนัน) อีกมากมายออกมามาให้พ้นจากช่องจ่ายเงิน (เพื่อป้องกันการจ่ายเงินซ้ำ 2 ต่อ).. ในขณะที่ punters (นักพนัน) มายืนเร่งจะรับเงินพนัน ซึ่งนับได้ว่าเป็นประสบการณ์ที่น่าตื่นเต้นมากพอดูทีเดียว
ส่วนในศาล (เคยได้ยินบ่อยๆในหนังอเมริกัน) มักจะพูดกันสั้นๆว่า
Objection overruled! (ต้องมี ed) ให้ลบล้างคำคัดค้าน= ไม่เห็นด้วยกับการคัดค้าน
เช่นถ้าทนายจำเลยคัดค้านว่าไม่ให้โจทย์ซักพยานจำเลยในเรื่องอะไรบางอย่าง หรือด้วยวิธีการบางอย่าง ศาลก็บอกว่าให้โจทย์ทำต่อไปได้
Objection sustained! (ต้องมี ed) ให้ยืนไว้ซึ่งคำคัดค้าน =เห็นด้วยกับการคัดค้าน
เช่นถ้าทนายจำเลยคัดค้านว่าไม่ให้โจทย์ซักพยานจำเลยในเรื่องอะไรบางอย่าง หรือด้วยวิธีการบางอย่าง ศาลก็บอกว่าห้ามโจทย์ทำเช่นนั้น
แก้ไขเมื่อ 20 มิ.ย. 50 15:42:31
แก้ไขเมื่อ 20 มิ.ย. 50 15:41:31
แก้ไขเมื่อ 20 มิ.ย. 50 15:38:25
แก้ไขเมื่อ 20 มิ.ย. 50 15:36:48
แก้ไขเมื่อ 20 มิ.ย. 50 15:27:52
แก้ไขเมื่อ 20 มิ.ย. 50 13:28:12
แก้ไขเมื่อ 20 มิ.ย. 50 13:25:17
แก้ไขเมื่อ 20 มิ.ย. 50 13:19:02