เอ่อ ขออนุญาตแตกกระทู้หน่อยนะคะ
นานๆ แวะเข้ามาห้องนักแปลที ไล่ๆ อ่านกระทู้ แล้วเจอชื่อตัวเองนี่ สะดุ้งเฮือกเลยค่ะ 555
จากที่เขียน "วิธีการเสนองานเขียน/แปลให้สนพ." ไว้ในกระทู้ และเก็บไว้ในบล็อกส่วนตัวที่
http://www.bloggang.com/viewdiary.php?id=clear-ice&group=11&month=01-2007&date=05&blog=2
ซึ่งลุงแอ๊ด ((เลื่อนขั้นจากพี่มาเป็นลุงแว้วค่ะ อ๊าง)) ได้กรุณานำมาแปะไว้ในคคห.ที่ 2
อ่านคคห.ที่ 4 ของคุณ tansy และคคห.ที่ 7 ของคุณ nickycharles แล้วอึ้งๆ แฮะ เพราะคิดว่า น่าจะเกิดการเข้าใจผิดอะไรบางอย่างนะคะ T^T
อ่านบางคำแล้วสะอึก เช่น "ล็อคคอได้งานมาแล้ว" "ส้มหล่นทับใส่ลังเบ้อเริ่มได้งานแปลมาแล้ว" .... เหอๆ ที่พูดมานี่ได้คิดบ้างหรือเปล่าคะว่า คนที่ถูกพาดพิงถึง เสียหายนะ เรื่องไม่จริงแท้ๆ อ้างมาจากไหนหรือคะ
อ่านแล้วรู้สึกเสียหายด้วย เสียใจด้วย เพราะสิ่งที่ทำลงไป ไม่ได้เพื่อตัวเอง ทำลงไปเพราะหวังว่าจะเป็นประโยชน์ต่อหลายๆ คนที่อยากลองทำงานด้านนี้ แต่ไม่แน่ใจว่า ควรจะเริ่มต้นยังไง
ที่สำคัญ ไอซ์ไม่ได้ popular ซะหน่อยง้ะ TT^TT
((อ่านถึงแค่นั้นค่ะ กระทู้ยาวมาก อ่านต่อไม่ไหว งื้ด))
ยอมรับว่า สำหรับงานเขียนนั้น ไอซ์เริ่มต้นจากการที่ได้รับการติดต่อมาจากสนพ.โดยตรง ... แต่คนที่ทำตามคำแนะนำของไอซ์ในบล็อกนั้น ก็ได้ตีพิมพ์กับสนพ.ตั้งหลายคนนี่คะ
สำหรับงานแปล ซึ่งได้แปลนิยายเรื่อง Playing James กับ แพรวสนพ. เป็นนิยายเล่มแรกนั้น ไอซ์ทำตามที่เขียนบอกไว้ค่ะ ไม่จำเป็นต้อง know who หรือมีเส้นสายแต่ประการใด
แก้ไขเมื่อ 24 ก.ค. 50 13:40:15
แก้ไขเมื่อ 24 ก.ค. 50 13:07:00
แก้ไขเมื่อ 24 ก.ค. 50 12:59:01
แก้ไขเมื่อ 24 ก.ค. 50 12:44:01
จากคุณ :
Clear Ice
- [
24 ก.ค. 50 12:35:39
]