ความคิดเห็นที่ 3
30 1971(2514) Da Renwu ไต้นั้งม้วย A Big Shot ผู้ยิ่งใหญ่ ว.ณ เมืองลุง แปลใช้ชื่อ ผู้ยิ่งใหญ่ [b]31 1972(2515) ฮวงฮุ้นเต้ยอิดตอ คาบที่หนึ่งที่ราบสูง ว.ณ เมืองลุง แปลใช้ชื่อ ดาบจอมภพ น.นพรัตน์ แปลใช้ชื่อ จอมเสเพลชายแดน 32 1973(2516) Jiuyue Ying Fe เก้าง้วยเอ็งปวย The Eagle Flying in September เหยี่ยวเหินเดือนเก้า ว.ณ เมืองลุง แปลใช้ชื่อ เหยี่ยวเดือนเก้า น.นพรัตน์ แปลใช้ชื่อ เหยี่ยวทมิฬ 33 1973(2516) Taohua Chuanqi ท้อฮวยตึ่งคี้ The Legend of the Peach Blossom ตำนานพิสดารแห่งดอกท้อ ว.ณ เมืองลุง แปลใช้ชื่อ ราศรีดอกท้อ น.นพรัตน์ แปลใช้ชื่อ ชอลิ้วเฮียง ตอน ดวงชะตาดอกท้อ 34 1974(2517) Changsheng Jian เชี่ยงแชเกี่ยม Longevity Sword กระบี่อมตะ ว. ณ เมืองลุง แปลใช้ชื่อ กระบี่อมตะ 35 1974(2517) Kongque Ling ขงเชียะเล้ง Peacock Feather เดชขนนกยูง ว. ณ เมืองลุง แปลใช้ชื่อ เดชขนนกยูง 36 1974(2517) Biyu Dao เพ็กเง็กตอ Jade Sabre ดาบมรกต น.นพรัตน์ แปลโดยใช้ชื่อ ดาบมรกต 37 1975(2518) Duoqing Hua ตอเซ้งฮ้วง Sentimental Ring ห่วงมากรัก น.นพรัตน์ แปลใช้ชื่อ แค้นสั่งฟ้า 38 1975(2518) Bawang Ciang ป้ออ้วงเซีย King Spear เจ้าแห่งทวน น.นพรัตน์ แปลใช้ชื่อ ทวนทมิฬ 39 1975(2518) Huopin Xiao Shiyi Lang ฮวยเป๋งเซียวจับอิดนึ้ง The Sequel to The 11th Family Man ปะทะบุรุษที่สิบเอ็ดแซ่เซียว น.นพรัตน์ แปลใช้ชื่อยอดขุนโจร 40 1975(2518) Qi Shashou ฉิกซัวะซิ่ว Seven Assassins มือสังหารเจ็ด น.นพรัตน์ แปลใช้ชื่อ ยอดมือปราบ 41 1975(2518) Jian, Hua, Yianyu, Jiang Nan เกี่ยม ฮวย อิงโหวกังน้ำ Sword, Flower, Misty Rain, South of the Yangzi River กระบี่ ดอกไม้ สายฝน แดน เจียงหนาน น.นพรัตน์ แปลใช้ชื่อว่า หลั่งเลือดสะท้านภพ 42 1976(2519) San Shaoye De Jian ซาเสียวเอี้ยตีเกี่ยม The Sword of the Third Little Master กระบี่ของนายเล็กที่สาม น.นพรัตน์แปลใช้ชื่อ ซาเสียวเอี้ย 43 1976(2519) Lu Xiaofeng Chuanqi เล็กเซี่ยวหงส์ตึ่งคี้ The Legend of Lu Xiaofeng ตำนานพิสดารของเล็กเซี่ยวหงส์ น.นพรัตน์ แปลใช้ชื่อ เล็กเซี่ยวหงส์ ตอน หงส์ผงาดฟ้า 44 1976(2519) Xiuhua Da Dao ซิ่วฮวยไต้เต๋า The Bandit Who Did Needlework จอมโจรปักดอกไม้ น.นพรัตน์แปลใช้ชื่อ เล็กเซี่ยวหงส์ ตอน จอมโจรปักดอกไม้ 45 1976(2519) Juezhan Qian Hou ก๊วกเจี่ยงโจ้ยอ้าว Before and After the Final Duel ก่อนและหลังการสัประยุทธ์ น.นพรัตน์แปลใช้ชื่อ เล็กเซี่ยวหงส์ ตอน สองนักสู้ผู้ยิ่งใหญ่ 46 1976(2519) Ciangshou, Shouqiang เจาะปุกตีเท้า The Gunman and the Pistol น.นพรัตน์ แปลใช้ชื่อว่า ไม่มีวันก้มหัวให้ หมายเหตุเป็นนิยายยุคใหม่ที่โก้วเล้งเขียนเพียงเรื่องเดียว 47 1976(2519) Quantou คุ้งเท้า Fists หมัดพิฆาต ยังไม่ได้รับการแปลเป็นภาษาไทย 48 1976(2519) Xie Yingwu ฮ้วยเอ็งบู๊ The Bloody Parrot นกแก้วเลือด ว.ณ เมืองลุง แปลใช้ชื่อ นกแก้วสยองขวัญ 49 1976(2519) Tianya, Mingyue, Dao เทียนไง้ เม้งง้วย ตอ The End of the World, The Bright Moon, The Sabre ขอบฟ้า จันทรา ดาบ ว.ณ เมืองลุง แปลใช้ชื่อ จอมดาบหิมะแดง น.นพรัตน์ ขอบฟ้า จันทรา ดาบ 50 1976(2519) Bai Yu Laohu แป๊ะเง็กเล่าโฮ้ว White-Jade Tiger เสือหยกขาว น.นพรัตน์ แปลใช้ชื่อ ศึกเสือหยกขาว 51 1976(2519) Dadi Fei Ying ไต้ตี่ปวยเอ็ง Land of the Condors เหยี่ยวเหินกลางปัฐพี น.นพรัตน์ แปลใช้ชื่อ ศึกทะเลทราย 52 1976 Bian Cheng Langzi The Black Sabre ดาบทมิฬ ยังไม่ได้รับการแปลเป็นภาษาไทย 53 1977(2520) Yuan Yue Wan Dao อี้ง้วยอวงตอ Full Moon Curved Sabre ดาบโค้งวงพระจันทร์ น.นพรัตน์ แปลใช้ชื่อว่า อินทรีผงาดฟ้า หมายเหตุเกือบทั้งหมดเขียนโดย Sima Ziyan 54 1977(2520) Yin Gou Dufang งึ่นเกาตู้ฮ้วง Silver-Hook Gambling House บ่อนพนันเบ็ดเงิน น.นพรัตน์แปลใช้ชื่อว่า เล็กเซี่ยวหงส์ ตอน บ่อนพนันเบ็ดเงิน 55 1977(2520) Youling Shanzhuang ฮิวเล้งซัวจึง Phantom Manor หมู่ตึกภูติพราย น.นพรัตน์แปลใช้ชื่อว่า เล็กเซี่ยวหงส์ ตอน หมู่ตึกภูติพราย 56 1977(2520) Fei Dao, You Jian Fe Dao ปวยตอ อิ่วเกี่ยงปวยตอ Flying Knife, Flying Knife Returns มีดบิน มีดบินอุบัติซ้ำ น.นพรัตน์ แปลใช้ชื่อ มีดบินกรีดฟ้า 57 1977(2520) Bi Xie Xi Yin Ciang เพ็กฮ้วยโซยงึ่นเซีย Green-Blood Silver-Cleansing Spear เลือดเขียวล้างทวนเงิน น.นพรัตน์ แปลใช้ชื่อว่า ล่าสุดขีด 58 1978(2521) Libie Gou ลี้เปียกเกา Parting Hook ตะขอจำพราก น.นพรัตน์ แปลใช้ชื่อ ตะขอจำพราก 59 1978(2521) Xin Yue Chuanqi ซินง้วยตึ่งคี้ The Legend of the New Moon ตำนานพิสดารเดือนดวงใหม่ ว.ณ เมืองลุง แปลใช้ชื่อ ชอลิ้วเฮียง น.นพรัตน์ ชอลิ้วเฮียง ตอน ตำนานกระบี่หยก 60 1979(2522) Yingxiong Wu Lei เอ็งฮ้งบ้อลุ้ย A Hero Without Tears วีรุบุรุษไม่มีน้ำตา ว.ณ เมืองลุง แปลใช้ชื่อว่า ไม่มีน้ำตาวีรบุรุษ น.นพรัตน์ แปลใช้ชื่อว่า วีรบุรุษไร้น้ำตา 61 1979(2522) Feng Wu Jiu Tian หงบู๊เก้าเทียน The Phoenix Dancing on the Ninth Level of the Heaven หงส์เหินเก้าชั้นฟ้า น.นพรัตน์ แปลใช้ชื่อ เล็กเซี่ยวหงส์ ตอน เกาะมหาภัย 62 1979(2522) Qi Xing Long Wang ฉิกแชเล้งอ้วง Seven-Star Dragon King พญามังกรเจ็ดดาว น.นพรัตน์ แปลใช้ชื่อ พญามังกรเจ็ดดาว 63 1979(2522) Wuye Lanhua ง้วยแม้ ลั้งฮวย The Orchid at Midnight กล้วยไม้เที่ยงคืน น.นพรัตน์ แปลใช้ชื่อว่า ชอลิ้วเฮียง ตอน กล้วยไม้เที่ยงคืน 64 1980(2523) Feng Ling Zhong Di Dao Sheng ฮวงเล็กตังตีตอเซีย The Sound of the Sabre Accompanied by Wind Chimes เสียงดาบในกระดึง น.นพรัตน์ แปลใช้ชื่อว่า กระดึง สายลม คมดาบ หมายเหตุ ตอนจบแต่งโดย Yu Donglou 65 1981(2524) Jian Shen Yi Xiao เกี่ยมซิ้งเจ่งเซี่ย The Smile of the Sword God ยิ้มเดียวของเทพกระบี่ น.นพรัตน์ แปลใช้ชื่อว่า เล็กเซี่ยวหงส์ ตอน กระบี่พิโรธ อีกสำนวนหนึ่งใช้ชื่อว่า ยิ้มในคมกระบี่ จำชื่อคนแปลไม่ได้ 66 1981(2524) Bai Yu Diao Long White- Jade Carved Dragon ยังไม่ได้รับการแปลเป็นภาษาไทย หมายเหตุเกือบทั้งหมดแต่งโดย Zhong Suimei (ซิงชุ่ยบ๊วย) 67 1982(2525) Nu Jian Kuang Hua Furious Sword and Mad Flowers น.นพรัตน์ แปลใช้ชื่อว่า ดาบคุ้มบุบผาคลั่ง หมายเหตุเกือบทั้งหมดแต่งโดย Ding Qing (เต็งเช้ง) 68 1982(2525) Na Yi Jian De Fengqing The Subtle Touch of the Sword เกือบทั้งหมดแต่งโดย Ding Qing 69 1983(2526) Bian Cheng Dao Sheng The Sound of the Sabre in a Border Town ยังไม่ได้รับการแปลเป็นไทย หมายเหตุ เกือบทั้งหมดแต่งโดย Ding Qing 70 1984(2527) Lieying, Duju Hunting Hawk, Gambling Game ไม่แน่ใจว่าเป็นเรื่องใด เข้าใจว่าเป็น คมดาบสั้น แต่แปลชื่อภาษาอังกฤษ กับภาษาจีนแล้วก็ดูเหมือนไม่ใช่ 71 1984(2527) ต้อตอจิบ หมวดดาบสั้น น.นพรัตน์ แปลใช้ชื่อ คมดาบสั้น
--------------------
จากคุณ :
จิวไต้ซือ
- [
20 ก.ย. 50 08:56:21
]
|
|
|