Pantip-Cafe | Pantip-TechExchange | PantipMarket.com | Chat | PanTown.com | BlogGang.com | Torakhong.org | GameRoom


    หัวหน้าเราเค้าบอกว่าไม่มีใครใช้ meet with กันหรอก มีแต่ meet

    Meet  กับ meet with

    ที่ทำงานจะมีคณะผู้แทนองค์กรหนึ่งจากต่างประเทศ
    มาเยี่ยมแล้วก็จะคุยกันเรื่องการร่วมมือกันในอนาคต
    เราพิมพ์กำหนดการโดยใช้คำว่า meet with

    หัวหน้าเราเค้าบอกว่าไม่มีใครใช้ meet with กันหรอก มีแต่ meet
    แต่เราแน่ใจว่าใช้ได้
    เพราะเรา check ใน dictionary ก่อนจะเขียน meet with หมายถึงการพบกันเพื่อ discussion
    อันนี้เรา copy มาจาก Dict Longman
    ------------------------------

    meet with somebody/something phrasal verb
    to have a meeting with someone:
    Representatives of EU countries will meet with senior American politicians to discuss the trade crisis

    อีกคำหนึ่งคือคำว่า delegation ใช้ในความหมายว่าคณะผู้แทนได้หรือไม่คะ
    หรือว่าจะต้องใช้ delegates
    คือ เราเช็คจาก dictionary เหมือนกันค่ะ
    del‧e‧ga‧tion
    1 [countable] a group of people who represent a company, organization etc
    delegation to
    the head of the American delegation to the United Nations
    delegation of
    a delegation of government officials
    A trade delegation will visit Kuwait.
    2 [uncountable] the process of giving power or work to someone else so that they are responsible for part of what you normally do
    delegation of
    the delegation of authority

    ช่วยแสดงความคิดเห็นหน่อยนะคะ

    เราจะได้มองออกว่าเราควรจะทำอย่างไรกับตัวเองต่อไปในอนาคตค่ะ

    ขอบคุณทุกท่าน

    แก้ไขเมื่อ 14 พ.ย. 50 08:44:53

    จากคุณ : เรานึกแล้วว่าคุณต้องอ่าน - [ 13 พ.ย. 50 14:13:06 ]

 
 


ข้อความหรือรูปภาพที่ปรากฏในกระทู้ที่ท่านเห็นอยู่นี้ เกิดจากการตั้งกระทู้และถูกส่งขึ้นกระดานข่าวโดยอัตโนมัติจากบุคคลทั่วไป ซึ่ง PANTIP.COM มิได้มีส่วนร่วมรู้เห็น ตรวจสอบ หรือพิสูจน์ข้อเท็จจริงใดๆ ทั้งสิ้น หากท่านพบเห็นข้อความ หรือรูปภาพในกระทู้ที่ไม่เหมาะสม กรุณาแจ้งทีมงานทราบ เพื่อดำเนินการต่อไป



Pantip-Cafe | Pantip-TechExchange | PantipMarket.com | Chat | PanTown.com | BlogGang.com | Torakhong.org | GameRoom