Pantip-Cafe | Pantip-TechExchange | PantipMarket.com | Chat | PanTown.com | BlogGang.com | Torakhong.org | GameRoom


    ป้ายบอกทางภาษาอังกฤษ บอกทางคนไทยหรือคนฝรั่งกันแน่

    เห็นกระทู้หนึ่ง มีการบอกชื่อจังหวัด อำเภอเป็นภาษาอังกฤษ  ซึ่งออกโดยหน่วยงานหนึ่ง  แต่ที่ผมเจอมาฝรั่งไม่ได้ออกเสียงแบบนั้นเลย ทำให้ผมคิดว่าป้ายเหล่านั้นน่าจะเป็นการบอกทางให้คนไทยซะมากกว่ามั้ง  เช่น

    Amphoe San Kamphaeng อ่านว่า  แอมฟ  แซน คามเฟี้ยง  
    ทำไมไม่เขียนเป็น  Arm-per  Sunkampang  อามเพอร์ ซันคำแพง  คนไทยได้ยินก็รู้เรื่อง  อ้อ  อำเภอ สันกำแพง นี่เอง

    Amphoe San Sai  แอมฟ แซน ซาย  น่าจะเขียนเป็น  Arm-per Sunsai   อามเพอร์  ซันซาย  เวลาฝรั่งมาถามคนไทยจะได้พอฟังกันออกบ้าง

    คงไปแก้ไขอะไรไม่ได้ เพราะท่านที่ออกระเบียบอันนี้มา ก็มีอาวุโสทางการศึกษามาก การที่จะไปโต้แย้งท่านก็ต้องมองเราก่อน อย่างที่ผมเคยทักท้วงผู้ที่จบด๊อกเตอร์มา ท่านก็ถามเราก่อนเลยว่าจบอะไรมา  ซึ่งที่ผมจบก็ไม่ได้เกี่ยวกับภาษาเลยสักนิด  ผมจบตรีสิงห์เขียว  โทสิงห์ทอง  ถ้าเรื่องการเมืองล่ะก็พอจะไปแย้งกันได้หน่อย  แต่มันก็เป็นปัญหาในการสื่อสารกับต่างชาติเรื่องสถานที่พอสมควร

    แล้วอีกอย่าง  หลายชาติเขาเปลี่ยนชื่อเมืองกัน ซึ่งในแผนที่ภาษาอังกฤษเขาก็จะเปลี่ยนตาม แล้วทำไมกรุงเทพ  ยังใช้ Bangkok  ทำไมไม่แจ้งต่างประเทศไปว่า  เมืองหลวงของไทยคือ  Krungtape  ออกเสียงว่า กรุงเท่ป ตรงๆ ไม่ได้ออกเสียงเป็น กรุงเท๊ป อย่างที่คนไทยออกเสียง Tape เท่ป  ว่า เท๊ป  กัน

    แก้ไขเมื่อ 22 ม.ค. 51 13:57:06

    จากคุณ : NetStar - [ 22 ม.ค. 51 13:50:31 ]

 
 


ข้อความหรือรูปภาพที่ปรากฏในกระทู้ที่ท่านเห็นอยู่นี้ เกิดจากการตั้งกระทู้และถูกส่งขึ้นกระดานข่าวโดยอัตโนมัติจากบุคคลทั่วไป ซึ่ง PANTIP.COM มิได้มีส่วนร่วมรู้เห็น ตรวจสอบ หรือพิสูจน์ข้อเท็จจริงใดๆ ทั้งสิ้น หากท่านพบเห็นข้อความ หรือรูปภาพในกระทู้ที่ไม่เหมาะสม กรุณาแจ้งทีมงานทราบ เพื่อดำเนินการต่อไป



Pantip-Cafe | Pantip-TechExchange | PantipMarket.com | Chat | PanTown.com | BlogGang.com | Torakhong.org | GameRoom