ความคิดเห็นที่ 3
* เรื่องความสำคัญของการเน้นคำในประโยคนี่ เราก็ได้จาก American Accent Training ค่ะ จะยกตัวอย่างให้ดูนะ
@ Notice how the meaning changes, while the actual words stay the same. @ สังเกตความหมายที่เปลี่ยนไป เมื่อเน้นคำที่ขีดเส้นใต้ในแต่ละข้อนะคะ
1. I didn't say he stole the money. Someone else said it. ---> It's true that somebody said it, but I wasn't that person.
2. I didn't say he stole the money. That's not true at all. ---> Someone has accused me and I'm protesting my innocence.
3. I didn't say he stole the money. I only suggested the possibility. ---> Maybe I hinted it. Maybe I wrote it. In some way, I indicated that he stole the money, but I didn't say it.
4. I didn't say he stole the money. I think someone else took it. ---> I think someone stole the money, only not the person you suspect did it.
5. I didn't say he stole the money. Maybe he just borrowed it. ---> I agree that he took it, but I think his motive was different.
6. I didn't say he stole the money, but rather some other money. ---> We agree that he stole some money, but I don't think it's this money.
7. I didn't say he stole the money. He may have taken some jewelry. ---> We agree that he's a thief, but we think he stole different things.
* เห็นมั้ยคะ แม้จะพูดประโยค I didn't say he stole the money. เหมือนกัน แต่การเน้นคำต่างกัน ก็ทำให้ความหมายก็เปลี่ยนไป *
จากคุณ :
Flowery
- [
8 มี.ค. 51 22:30:45
]
|
|
|