คอลัมน์ของ ปลื้ม ในหนังสือพิมพ์ บางกอกโพสท์
ผมเห็นคนแปลไว้ แต่ยังขาดไปหลายจุด เลยเอามาเติมให้ใหม่
ANCHORMAN V ROSANA
Are you kidding me?
ผู้รายงานข่าว ปะทะ รสนา
คุณล้อผมเล่นรึเปล่า
By ML Nattakorn Devakula
โดย ม.ล.ณัฐกรณ์ เทวกุล
Senator Rosana Tositrakul can be expected to block pro-investment/pro-business laws, cause disturbances to the otherwise smooth process of much-needed constitutional amendments, and last but not least be a nagging noise to rational people who work for a living.
สมาชิกวุฒิสภา รสนา โตสิตระกูล คาดว่าน่าจะเป็นผู้ขัดขวางกฎหมายด้านการค้าและการลงทุน และรบกวนกระบวนการแก้ไขรัฐธรรมนูธอันกำลังเป็นที่ต้องการอย่างยิ่ง และสุดท้ายแต่ไม่ท้ายสุดจะเป็นผู้สร้างความรำคาญให้กับวิญญูชนที่ทำงานหาเลี้ยงชีวิตทั่วๆไป
--------------------------------------------------------------------------------
Rosana Tositrakul, are you kidding me?
รสนา โตสิตระกูล คุณล้อเล่นรึเปล่า
I would normally like to think higher of my capital city, the place I've come to believe holds the highest ratio of educated/informed voters to politically indifferent individuals. That ratio may not necessarily be so high any more, judging from the recent senatorial election results.
โดยทั่วไปแล้วผมชอบคิดว่าเมืองหลวงของผมนั้นสูงส่งกว่านี้ สถานที่ที่ผมเชื่อว่า มีอัตราส่วนผู้มีสิทธิลงคะแนนที่มีการศึกษาและมีความตื่นตัวทางการเมือง เทียบกับ ผู้ไม่สนใจการเมือง เป็นอัตราส่วนที่สูงที่สุดในประเทศ แต่อัตราส่วนนี้อาจจะไม่จำเป็นว่าจะสูงอีกต่อไป โดยตัดสินจากการเลือกตั้งสมาชิกวุฒิสภาที่ผ่านมา
Aside from being a place where there is believed to be a whole lot of "smart" politically-aware voters, maybe Bangkok's real values are similar to those of Venezuela, North Korea, Cuba, Bolivia, and other leftist states out in the world.
นอกเหนือไปจากเป็นสถานที่ที่ถูกเชื่อว่าเป็นแหล่งรวมผู้ลงคะแนนเสียงชั้นหัวกะทิที่มีความตื่นตัวทางการเมือง บางทีค่านิยมของคนกรุงเทพอาจจะเหมือนๆกับประเทศแบบ เวเนซูเอลา เกาหลีเหนือ คิวบา โบลิเวีย และประเทศหัวซ้ายอื่นๆในโลก
Here's the fact of the case. Social activist and claimed representative of consumers Rosana Tositrakul won 743,397 votes, or 49.78% of the tally, in the first senatorial election under the new constitution. Being that only one person can represent the capital, the selection became more significant than ever because the elected Bangkok senator would effectively be the city's sole representative in the all-powerful Upper House.
มาดูความจริงในเรื่องนี้กัน รสนา โตสิตระกูล นักเคลื่อนไหวทางสังคม และอ้างว่าเป็นตัวแทนของผู้บริโภค ชนะด้วยคะแนน 743,397 คิดเป็น 49.78% ของคะแนนรวม ในการเลือกตั้งสมาชิกวุฒิสภาครั้งแรกภายใต้รัฐธรรมนูญฉบับใหม่ การเป็นผู้เดียวที่สามารถเป็นตัวแทนของเมืองหลวง การเลือกสรรค์จึงมีความหมายมากกว่าแต่ก่อน เพราะวุติสมาชิกที่ผ่านการเลือกตั้งมาของกรุงเทพจะเป็นผู้แทนเพียงผู้เดียวของเมืองในสภาสูงอันทรงอิทธิพล
This is exactly why the results that we received from the election are so sad. Anusorn Tammajai symbolically represented the investment class and values associated with free-market economics, while Nitipong Hornak symbolically represented the arts and entertainment community.
สิ่งนี้เป็นสิ่งที่ทำให้ผลการเลือกตั้งนั้นน่าเศร้าใจ อนุสรณ์ ธรรมใจ ผู้เป็นสัญลักษณ์ของชนชั้นนักลงทุนและค่านิยมเศรษฐกิจรูปแบบตลาดเสรี ในขณะที่ นิติพงษ์ ห่อนาค ผู้เป็นสัญลักษณ์ของวงการบันเทิงและศิลปะ
At the same time, Manit Wittayatem - as a former judge - represented the class of experienced officials which, in this case, is from the legal sector. There were a whole host of others who stood out in terms of background and accomplishments. Instead, we now get someone who can be expected to block pro-investment/pro-business laws, cause disturbances to the otherwise smooth process of much-needed constitutional amendments, and last but not least, be a nagging noise to rational people who work for a living, to those who are part of the real economy trying to bring about economic growth to this country.
ในขณะเดียวกัน อดีตผู้พิพากษา มานิต วิทยาเต็ม ผู้เหมือนเป็นตัวแทนของชนชั้นราชการที่มีประสบการณ์ซึ่งมาจากภาคกฎหมาย และยังมีอีกหลายคนที่โดดเด่นในด้านประวัติและความสำเร็จ แทนที่จะได้คนเหล่านี้เป็นตัวแทน เรากลับได้ใครบางคนที่น่าจะเป็นผู้ขัดขวางกฎหมายด้านการค้าและการลงทุน และรบกวนกระบวนการแก้ไขรัฐธรรมนูธอันกำลังเป็นที่ต้องการอย่างยิ่ง และสุดท้ายแต่ไม่ท้ายสุดจะเป็นผู้สร้างความรำคาญให้กับวิญญูชนที่ทำงานหาเลี้ยงชีวิตทั่วๆไปและผู้ซึ่งเป็นส่วนหนึ่งของเศรษฐกิจที่พยายามสร้างความเติบโตให้กับประเทศนี้
Rosana almost single-handedly brought the downfall of PTT Public Company Limited, one of Thailand's most successful business conglomerates ever, which has become the pride and joy of the country's investment community. Her role in the nullification of the planned stock market listing of the Electricity Generating Authority of Thailand clearly shows how she stands in the way of development and economics.
รสนา เพียงคนเดียวเกือบจะสร้างความตกต่ำให้กับบริษัท ปตท.จำกัด (มหาชน) หนึ่งในเครือบริษัทของไทยที่ประสบความสำเร็จมากที่สุด และเป็นความภาคภูมิใจของชุมชนนักลงทุนของประเทศ บทบาทของเธอในการทำให้แผนการเข้าตลาดหลักทรัพย์ของ กฟผ. ต้องเป็นโมฆะ ก็ชี้ชัดว่าเธอยืนอยู่ตรงไหนบนเส้นทางการพัฒนาและเศรษฐกิจ
As unforgivable as these past two actions are, there is more where that came from. Implicitly, leading a crusade in the name of consumers - who are represented by organisations without even having the opportunity to play a role in the policy-making of these organisations - led to Rosana's very fame today.
นอกไปจากพฤติกรรมที่ไม่อาจให้อภัยได้สองเรื่องนี้แล้ว ยังมีอีกหลายๆเรื่อง การเป็นผู้นำสงครามศักสิทธิของกลุ่มผู้บริโภคในนามขององค์กรต่างๆ ที่ผู้บริโภคไม่เคยมีโอกาสเข้าไปร่วมกำหนดนโยบายขององค์กรเหล่านี้ ทำให้ รสนา มีชื่อเสียงขึ้นมาว่า
It brought her name to the forefront of those who sacrificed personal time for the sake of the public - when, in fact, much of her popularity was earned on the back of investors and judges having to deal with petty burdensome cases relating to miscellaneous consumer claims, the very thing that paved the way for her political success. Nothing is sicker. Don't sue me; I know that's something you'd already planned to do.
ทำให้เธอเป็นผู้อยู่แนวหน้าของการเป็นผู้เสียสละเวลาส่วนตัวเพื่อประโยชน์ส่วนรวม ทั้งๆที่แท้จริงแล้วคะแนนนิยมที่เธอได้ก็มาจากภาระของนักลงทุนและของศาลที่ต้องทำงานหนักเรื่องจุกจิกเล็กๆ น้อยๆที่ผู้บริโภคเรียกร้อง ทำให้เธอประสบความสำเร็จอย่างมากในทางการเมือง ไม่มีอะไรน่ารังเกียจไปกว่านี้อีกแล้ว อย่าฟ้องผม ผมรู้ว่า นั่นเป็นสิ่งที่คุณคิดจะทำอยู่
Looking back at the senatorial elections prior to the coup, Rosana also won 118,332 votes which made her the 4th largest vote-getter in Bangkok. Believe it or not, she was behind only Nitipoom Naovarat, Samak Sundaravej and Klanarong Chantik. The more I think about all these results, the more I begin to contemplate the real potential of how "left" we are moving as a society.
ย้อนไปดูผลเลือกตั้ง ส.ว.ก่อนการรัฐประหาร รสนา ชนะด้วยคะแนน 118,332 เสียง เป็นที่ 4 เชื่อหรือไม่รองจาก นิติภูมิ นวรัตน์ สมัคร สุนทรเวช และ กล้าณรงค์ จันทิก ดูจากผลการเลือกตั้งเหล่านี้ ยิ่งทำให้ผมต้องกลับมาใคร่ครวญ ถึงแนวโน้มที่สังคมจะก้าวไปทาง ซ้าย มากขึ้น
Rosana should not represent a city that understands the values of the free market and capitalism. She should not represent a city that is attempting to become one of the thriving investment hubs of Asia. If there was a city she could represent, I was thinking Pyongyang or Caracas. Or maybe Havana, where she can join the new batch of Raulistas. Or even better, Sucre or La Paz, where she can wear similar native outfits to dance around with Evo Morales.
รสนา ไม่ควรเป็นตัวแทนของนครที่เข้าใจค่านิยมของตลาดเสรีและทุนนิยม เธอไม่ควรเป็นตัวแทนของนครที่พยายามจะเป็นศูนย์กลางการลงทุนของเอเชีย ถ้าจะมีที่ไหนที่คู่ควรให้เธอเป็นตัวแทน ผมนึกถึง เปียงยาง หรือ คาราคัส หรือบางที ฮาวานา ที่ซึ่งเธอจะได้เข้าพวกกับสาวกราอูล หรือแม้กระทั่ง Sucre หรือ Lapaz (เมืองหลวงของโบลิเวีย) ซึ่งเธอจะได้สวมชุดพื้นเมืองเต้นรำกับ Evo Morales (ประธานาธิบดีโบลิเวีย)
At the end of the day, however, I still hold higher hopes for Bangkok, for when the next election - whichever it is - comes around, the "smart" voters and the real silent-yet-informed majority will pick someone more in favour of growth and progression, rather than decline and stagnation.
ในท้ายที่สุด ผมยังหวังไว้สูงกับกรุงเทพว่า ในการเลือกตั้งครั้งต่อไป ผู้มีสิทธิลงคะแนน ที่ ฉลาด และส่วนใหญ่ที่เป็นพลังเงียบที่เข้าถึงข้อมูลข่าวสาร จะเลือกคนที่สนับสนุนความเติบโต และความก้าวหน้า มากกว่า คนที่นิยมความตกต่ำ และความชะงักงัน
Higher hopes translate into the selection of someone who understands that being a left-wing NGO seeking to redistribute income by bringing down the economic cornerstones of capitalism will never bring actual benefits to consumers. This past Sunday's results show that there is much room for improvement when it comes to the mindset of city voters.
ความหวังที่สูงค่าคือ การเลือกสรรค์ใครบางคนที่มีความเข้าใจว่าการเป็นเอ็นจีโอปีกซ้ายที่ใช้วิธีกระจายรายได้ ด้วยการโค่นเสาหลักของระบบทุนนิยม ไม่มีวันที่จะนำผลประโยชน์ที่แท้จริงมาสู้ผู้บริโภคได้ การเลือกตั้งเมื่อวันอาทิตย์ที่ผ่านมา แสดงให้เห็นว่า ชาวเมืองผู้มีสิทธิออกเสียงต้องปรับปรุงตัวอีกมาก
M L Nattakorn Devakula is a news analyst.
ม.ล.ณัฐกรณ์ เทวกุล ผู้วิเคราะห์ข่าว
จากคุณ :
Translator in Action
- [
17 มี.ค. 51 12:54:06
A:124.120.181.120 X: TicketID:169725
]