Pantip-Cafe | Pantip-TechExchange | PantipMarket.com | Chat | PanTown.com | BlogGang.com | Torakhong.org | GameRoom


    รบกวนพี่ๆเซียนอังกฤษหน่อยค่ะ เรื่องจดหมายสัญญาค่ะ จนปัญญาจริงๆค่ะ

    ถ้าเราจะบอกให้เค้าโอนเงินทันทีที่มีการตกลงซื้อขาย
    และชำระราคาสินค้าแล้ว

    เราจะใช้ประโยคนี้ได้ไหมคะ

    Transfer as soon as the agreement trade to pay
    the goods value


    อีกประโยคนึงด้วยค่ะ

    เพื่อเป็นหลักฐานในการนี้ข้าพเจ้าได้ลงลายมือชื่อไว้
    ต่อหน้าพยานเป็นสำคัญ

    จะใช้ประโยคนี้ได้ไหม

    For be a principle the base has signed the
    witness before in doing this.


    คือมึนแล้วค่ะ ไม่รู้จะใช้คำไหนที่ดูเป็นทางการและสุภาพด
    ี เพราะเป็นหนังสือสัญญาค่ะ ไม่อยากให้ผิดเลย -*-


    ลงชื่อ........................ผู้ให้สัญญา
    ใช้ sign..............Promise a giver ได้ไหมคะ

    ลงชื่อ........................พยาน
    ใช้ sign..............Witness ได้ไหมคะ



    รบกวนพี่ๆด้วยนะคะ
    ขอบคุณมากๆค่ะ

    แก้ไขเมื่อ 11 พ.ค. 51 22:48:37

     
     

    จากคุณ : ผุ๋งผิ๋ง - [ 11 พ.ค. 51 22:39:11 ]

 
 


ข้อความหรือรูปภาพที่ปรากฏในกระทู้ที่ท่านเห็นอยู่นี้ เกิดจากการตั้งกระทู้และถูกส่งขึ้นกระดานข่าวโดยอัตโนมัติจากบุคคลทั่วไป ซึ่ง PANTIP.COM มิได้มีส่วนร่วมรู้เห็น ตรวจสอบ หรือพิสูจน์ข้อเท็จจริงใดๆ ทั้งสิ้น หากท่านพบเห็นข้อความ หรือรูปภาพในกระทู้ที่ไม่เหมาะสม กรุณาแจ้งทีมงานทราบ เพื่อดำเนินการต่อไป



Pantip-Cafe | Pantip-TechExchange | PantipMarket.com | Chat | PanTown.com | BlogGang.com | Torakhong.org | GameRoom