Pantip-Cafe | Pantip-TechExchange | PantipMarket.com | Chat | PanTown.com | BlogGang.com | Torakhong.org | GameRoom


    They were meant to be at the first. สงสัยน่ะค่ะ

    They were meant to be at the first. แปลว่าอะไรคะ

    ไปดูในDicมาแล้วไม่แน่ใจว่ามันควรจะตรงกับความหมายไหนน่ะค่ะ
    1. be meant for somebody :
    if two people are meant for each other, they are very suitable as partners for each other

    2. something was meant to be/happen :
    used to say that you think a situation was certain to happen and that no one could have prevented it

    ตามความคิดเรา เชื่อว่าเป็นความหมายตามข้อ1ค่ะ
    แต่ก็สงสัยว่าทำไมรูปประโยคมันไม่ใช่แบบข้อ1 แต่เป็นแบบข้อ2  

    แล้วก็รบกวนถามอีกนิดนะคะว่า...
    at the first นี่มันผิดรึเปล่าคะ
    เรา(แอบ)คิดว่า มันควรเป็น at first  ใช่รึเปล่าคะ

    รบกวนหน่อยนะคะ

    จากคุณ : ปุ๊กปั๊ก - [ 14 พ.ค. 51 12:59:11 ]

 
 


ข้อความหรือรูปภาพที่ปรากฏในกระทู้ที่ท่านเห็นอยู่นี้ เกิดจากการตั้งกระทู้และถูกส่งขึ้นกระดานข่าวโดยอัตโนมัติจากบุคคลทั่วไป ซึ่ง PANTIP.COM มิได้มีส่วนร่วมรู้เห็น ตรวจสอบ หรือพิสูจน์ข้อเท็จจริงใดๆ ทั้งสิ้น หากท่านพบเห็นข้อความ หรือรูปภาพในกระทู้ที่ไม่เหมาะสม กรุณาแจ้งทีมงานทราบ เพื่อดำเนินการต่อไป



Pantip-Cafe | Pantip-TechExchange | PantipMarket.com | Chat | PanTown.com | BlogGang.com | Torakhong.org | GameRoom