They were meant to be at the first. แปลว่าอะไรคะ
ไปดูในDicมาแล้วไม่แน่ใจว่ามันควรจะตรงกับความหมายไหนน่ะค่ะ
1. be meant for somebody :
if two people are meant for each other, they are very suitable as partners for each other
2. something was meant to be/happen :
used to say that you think a situation was certain to happen and that no one could have prevented it
ตามความคิดเรา เชื่อว่าเป็นความหมายตามข้อ1ค่ะ
แต่ก็สงสัยว่าทำไมรูปประโยคมันไม่ใช่แบบข้อ1 แต่เป็นแบบข้อ2
แล้วก็รบกวนถามอีกนิดนะคะว่า...
at the first นี่มันผิดรึเปล่าคะ
เรา(แอบ)คิดว่า มันควรเป็น at first ใช่รึเปล่าคะ
รบกวนหน่อยนะคะ
จากคุณ :
ปุ๊กปั๊ก
- [
14 พ.ค. 51 12:59:11
]