พอดีต้องการแปล text เรื่องนี้แต่เห็นว่ามีศัพท์เฉพาะซึ่งไม่แน่ใจว่าแปลถูกรึป่าว....
ยังงัยรบกวนตรวจสอบด้วยนะคะ....ขอบคุณล่วงหน้าค่ะ...
>>In photoetching the ground is plastic material and a halftone screen is usually used. In photogravure, the process used at Crown Point Press, the acid-resistant ground is a photosensitized gelatin layer that is dissolved in the areas of the metal plate eaten away by the acid. An aquatint provides the tooth, substituting for a halftone screen so the photographs different tones can be captured.
>>ในโฟโต้เอชชิ่งพื้นฐานคือวัสดุพลาสติกและฉากครึ่งสีเป็นสิ่งที่ใช้โดยทั่วไป. ในกระบวนการพิมพ์แกะสลักด้วยการถ่ายภาพบนโละ, ขบวนการที่เคยใช้ที่ "Crown Point Press", the acid-resistant ground คือภาพที่อ่อนไหว ชั้นเจลาตินนั้นจะละลายในบริเวณแผ่นโลหะจากการกัดกร่อนด้วยกรด. An aquatint provides the tooth, แทนฉากครึ่งสี ดังนั้นจะทำให้โทนสีที่แตกต่างกันของภาพที่จับได้.
>>>Direct gravure is similar process, but no photograph is used. The artist draws an image on Mylar, and that image is directly transferred to the photosensitized gelatin by shining light through it. Aquatint is used to provide tooth, and the tones of the drawing into the plates in varying depths, just as they are in conventional aquatint processes.
>>> การgravureเป็นขบวนการที่คล้ายๆกัน, แต่ไม่ใช่ภาพถ่ายที่เคยใช้กัน จิตรกรวาดภาดจินตนาการ on Mylar, และจินตนาการนั้นเป็นการส่งต่อโดยตรงไปยังภาพอ่อนไหวเจลาตินโดยใช้แสงระยิบระยับผ่านมัน. Aquatint is used to provide tooth, and the tones of the drawing into the plates in varying depths, อาจจะคล้ายกับเป็นธรรมเนียม aquatint processes.
จากคุณ :
Nink_ka
- [
16 มิ.ย. 51 16:56:52
]