Pantip-Cafe | Pantip-TechExchange | PantipMarket.com | Chat | PanTown.com | BlogGang.com | Torakhong.org | GameRoom


    word-for-word translation คืออะไรคะ ?

    ใช่แปลคำต่อคำรึเปล่าคะ
    เช่น กินน้ำใต้ศอก ก็ eat water under elbow

    แล้วยังงี้ถ้าจากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย พอจะยกตัวอย่างให้ได้มั้ยคะ

    แล้ว มันต่างจาก literal translation ยังไงคะ?
    หรือว่าคือแบบเดียวกัน ?

    แล้วการแปลแบบนี้ไม่ได้ให้ความหมาย ไม่ได้ให้เซ้นส์อะไรเลย
    แล้วมันมีไว้ทำไมคะ ?

    ขอบคุณค่ะ

    จากคุณ : ก้านหญ้า * - [ 24 มิ.ย. 51 11:34:05 ]

 
 


ข้อความหรือรูปภาพที่ปรากฏในกระทู้ที่ท่านเห็นอยู่นี้ เกิดจากการตั้งกระทู้และถูกส่งขึ้นกระดานข่าวโดยอัตโนมัติจากบุคคลทั่วไป ซึ่ง PANTIP.COM มิได้มีส่วนร่วมรู้เห็น ตรวจสอบ หรือพิสูจน์ข้อเท็จจริงใดๆ ทั้งสิ้น หากท่านพบเห็นข้อความ หรือรูปภาพในกระทู้ที่ไม่เหมาะสม กรุณาแจ้งทีมงานทราบ เพื่อดำเนินการต่อไป



Pantip-Cafe | Pantip-TechExchange | PantipMarket.com | Chat | PanTown.com | BlogGang.com | Torakhong.org | GameRoom