Pantip-Cafe | Pantip-TechExchange | PantipMarket.com | Chat | PanTown.com | BlogGang.com | Torakhong.org | GameRoom


    มือใหม่หัดแปลจากอังกฤษเป็นไทย แปลได้วันละประมาณ 600-1000 ตัว น้อยไปมั้ยคะ

    เป็นมือใหม่หัดแปล ( จากอังกฤษเป็นไทย ที่ไม่ได้เก่งภาษามาก แต่มีความตั้งใจจริงที่จะเริ่มต้นงานนี้ พอดีมีนายจ้างให้โอกาสรับไว้พิจารณาแต่ยังไม่ได้จ้างนะคะ เพราะเค้าอยากทราบก่อนว่าในวันหนึ่งๆ เราสามารถแปลได้ซักกี่คำต่อวัน ( งานของเค้าเป็นองค์กรหนึ่งของ English first และเค้าให้แปลบทความทางการศึกษาค่ะ )

    ส่วนตัวดิฉันเองไม่เคยแปลงานที่ไหนมาก่อน ก็เลย ลองนั่งแปลบทความทั่วๆไป ตามนิตรสารภาษาอังกฤษดู กะว่าวันนึง ตัวเองมีความสามารถ แปลได้ประมาณสองหน้า A4 คร่าวๆประมาณ 1,000 ตัว ( คือนั่งแปลไปเรื่อยๆ แบบไม่กดดันตัวเองนะคะ ) ก็เลยอยากทราบความคิดเห็นว่าแบบนี้น้อยไปมั้ยคะ กลัวว่าเข้าไม่รับหน่ะคะ

    หากมีคำแนะนำอะไรเพิ่มเติมสำหรับมือใหม่คนนี้ ยินดีรับฟังค่ะ
    ขอบคุณล่วงหน้านะคะ

    จากคุณ : แม่ปันเป้ย - [ 3 ก.ย. 51 08:48:37 ]

 
 


ข้อความหรือรูปภาพที่ปรากฏในกระทู้ที่ท่านเห็นอยู่นี้ เกิดจากการตั้งกระทู้และถูกส่งขึ้นกระดานข่าวโดยอัตโนมัติจากบุคคลทั่วไป ซึ่ง PANTIP.COM มิได้มีส่วนร่วมรู้เห็น ตรวจสอบ หรือพิสูจน์ข้อเท็จจริงใดๆ ทั้งสิ้น หากท่านพบเห็นข้อความ หรือรูปภาพในกระทู้ที่ไม่เหมาะสม กรุณาแจ้งทีมงานทราบ เพื่อดำเนินการต่อไป



Pantip-Cafe | Pantip-TechExchange | PantipMarket.com | Chat | PanTown.com | BlogGang.com | Torakhong.org | GameRoom