Pantip-Cafe | Pantip-TechExchange | PantipMarket.com | Chat | PanTown.com | BlogGang.com | Torakhong.org | GameRoom


    ทำอย่างไรกับ unorganized official letter

    เอกสารราชการบางฉบับไม่มีการแยกไอเดียในแต่ละย่อหน้าอย่างชัดเจน
    บางครั้งเป็นการกล่าวซ้ำไปซ้ำมาในย่อหน้าเดียวกัน หรือบางทีเขียนรวมอยู่ในย่อหน้าเดียวหมดเลย ผมเข้าใจว่าบางทีผู้เขียนอาจไม่มีความรู้ในการเขียนจดหมายมากนัก ซึ่งผมปวดหัวมากเวลาเจอกับเอกสารประเภทนี้

    ในฐานะนักแปลเอกสารเราควรทำอย่างไรกับเอกสารประเภทนี้ดีครับ
    ควรจะทำการแปลตาม context ที่ให้มาหรือปรับเปลี่ยนให้เข้าใจยิ่งขึ้น และถ้าเปลี่ยนเป็นแบบของเรา (ซึ่งเข้าใจง่ายกว่า อย่างเช่นทำให้มีความกระชับขึ้นซึ่งจากต้นฉบับ 1 หน้าเต็มอาจจะเหลือเพียงครึ่งหน้า) จะถือว่าเป็นการผิดต่อจรรยาบรรณการแปลรึเปล่าครับ

    ลืมไปครับ ผมแปลเอกสารอยู่ (มือใหม่ครับ) ยังไงขอคำแนะนำจากพวกพี่ๆด้วยและก็ขอฝากเนื้อฝากตัวด้วยนะครับ

    จากคุณ : เติมไม่เต็ม - [ 29 ก.ย. 51 14:32:48 A:118.172.63.110 X: ]

 
 


ข้อความหรือรูปภาพที่ปรากฏในกระทู้ที่ท่านเห็นอยู่นี้ เกิดจากการตั้งกระทู้และถูกส่งขึ้นกระดานข่าวโดยอัตโนมัติจากบุคคลทั่วไป ซึ่ง PANTIP.COM มิได้มีส่วนร่วมรู้เห็น ตรวจสอบ หรือพิสูจน์ข้อเท็จจริงใดๆ ทั้งสิ้น หากท่านพบเห็นข้อความ หรือรูปภาพในกระทู้ที่ไม่เหมาะสม กรุณาแจ้งทีมงานทราบ เพื่อดำเนินการต่อไป



Pantip-Cafe | Pantip-TechExchange | PantipMarket.com | Chat | PanTown.com | BlogGang.com | Torakhong.org | GameRoom