จาก Flatmates ของ bbc เค้าหนะครับ
มันก็ยัง งงๆ ว่าเกียวกับเบียร์ ตรงไหน หรือ ว่า เป็น slang อะไร หรือเปล่า หรือ ผมเข้าใจผิด ถ้าใช่ ที่เมืองนอกเขาอุ่น เบียร์ ดื่มกันด้วยเหรอ ?? บทสนทนาของคนสองคนครับ คนหนึ่งกำลังโกรธมากๆ ยังไม่หายอะนะครับ อีกคน กำลังมาง้อ หนะครับ
Episode 166: Holding a grudge
Tim: I'm just putting the kettle on Alice. Em, fancy a brew?
Alice: Humph!
Tim: Is that a 'yes'?
Alice: Sorry Co-Co, did you hear someone speak? (Co-Co คือแมวที่เธออุ้มอยู่ หนะครับ )
Tim: Oh Alice, come on.
Alice: I'm not talking to you Tim.
Tim: We can't go on like this you giving me the cold shoulder every time our paths cross in the kitchen.
Alice: I don't see why not.
Tim: Because we're friends and mates don't let mates hold a grudge forever. I'm sorry Alice. It was, it was an honest mistake.
Alice: You left me hanging about at the bowling alley like Billy-no mates. It was embarrassing.
Tim: If I promise never to do it again, will you forgive me?
Alice: Maybe. But it'll take more than a cup of tea to get you completely off the hook.
http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/flatmates/episode166/index.shtml
จากคุณ :
Along the restless sea.
- [
17 พ.ย. 51 13:13:16
A:64.254.121.18 X: TicketID:133565
]