Pantip-Cafe | Pantip-TechExchange | PantipMarket.com | Chat | PanTown.com | BlogGang.com


    [ด่วน]ช่วยผมแปลย่อหน้าพวกนี้ให้เป็นภาษาไทยแบบสละสลวยทีครับ

    ช่วยแปล-แปลงย่อหน้าพวกนี้ให้เป็นภาษาไทยที่สละสลวยทีครับ

    ตอนนี้กำลังพยายามอ่านทำความใจบทความเรื่อง Critical Thinking อยู่ครับ เลยลองแปลๆแล้วพอนี้มีหัวข้อบางอันที่ผมพยยามแปลแล้วมัน งงกว่าเดิม เลยไม่เข้าใจซะที พยายามแปลงคำให้เข้ากับภาษาไทยไทยแล้วนะแต่บางคำมันก็ยังนึกไม่ออกครับ โดยเฉพาะคำอย่างเช่น one’s own และ one's (สรุปแค่เริ่มการ Critical Thinking ผมก็เหลวซะแล้ว T_T)

    "Self- regulation is self-consciously to monitor one’s cognitive activities, the elements used in
    those activities, and the results educed, particularly by applying skills in analysis, and evaluation to one’s own inferential judgments with a view toward questioning, confirming, validating, or correcting either one’s reasoning or one’s results."

    ผมลองแปลแบบพยายามนึกคำให้ดีที่สุดแล้วได้แค่นี้........
    Self- regulation (คำนี้ก็แปลไม่ค่อยถูก) ความตั้งใจส่วนตัวที่จะจับตาดูกิจกรรรมของกระบวนการคิดอย่างหนึ่ง ซึ่งเป็นองค์ประกอบที่ใช้ในกิจกรรมเหล่านั้น และการค้นหาผลลัพธ์ โดยเฉพาะการใช้ทักษะในการวิเคราะห์ และประเมินข้อสรุปของผู้อื่น ในเชิงการตั้งคำถาม การยืนยัน การใช้เหตุผล หรือการแก้ไขทั้งเหตุผลหรือข้อสรุป

    อีก 2 อันที่ประสบปัญหา (2 อันนี้งงตรงการแปลคำ representation ให้เข้ากับรูปประโยคมาก)

    "Inference is to identify and secure elements needed to draw reasonable conclusions; to form
    conjectures and hypotheses; to consider relevant information and to educe the consequences flowing from data, statements, principles, evidence, judgments, beliefs, opinions, concepts,
    descriptions, questions, or other forms of representation."

    ระบุและรวบรวมองค์ประกอบต่างๆที่จำเป็นสำหรับการสร้างข้อสรุปที่สมเหตุสมผล สำหรับการคาดเดาหรือการตั้งสมมมุติฐาน เพื่อพิจารณาข้อมูลที่สำคัญ และเพื่อหาผลลัพธ์ที่ได้มาจากข้อมูล ข้อความ ทฤษฏี หลักฐาน การประเมิน ความเชื่อ ความคิดเห็น แนวคิด คำอธิบาย คำถาม หรือ (forms of representation) <<< ตรงนี้แปลไม่ถุก รู้ความหมายนะแต่มัน.....หาคำไทยที่เข้ากับรุปประโยคไม่ได้

    .................................................................................

    Evaluation is to assess the credibility of statements or other representations which are accounts or descriptions of a person’s perception, experience, situation, judgment,
    belief, or opinion; and to assess the logical strength of the actual or intended inferential
    relationships among statements, descriptions, questions or other forms of representation.

    การประเมินความน่าเชื่อถือของข้อความ หรือตัวแทนอื่นๆ(representation มันจะแปลให้สละสลวยได้ไงครับ ตรงนี้งงมากๆ หาคำที่เข้ากันไม่ได้ซักที - -'') ซึ่งเป็นการแสดงให้เห็นถึง แนวคิด ประสบการณ์ สถานภาพ การประเมิน ความเชื่อ หรือความคิดเห็นส่วนบุคคล และเพื่อประมินความน่าเชื่อถือของ..................ต่อจากนี้เริ่มเบลอล่ะ


    ขอบคุณครับ

    จากคุณ : Marina2 - [ 29 ม.ค. 52 17:18:17 A:58.9.126.39 X: TicketID:161410 ]

 
 


ข้อความหรือรูปภาพที่ปรากฏในกระทู้ที่ท่านเห็นอยู่นี้ เกิดจากการตั้งกระทู้และถูกส่งขึ้นกระดานข่าวโดยอัตโนมัติจากบุคคลทั่วไป ซึ่ง PANTIP.COM มิได้มีส่วนร่วมรู้เห็น ตรวจสอบ หรือพิสูจน์ข้อเท็จจริงใดๆ ทั้งสิ้น หากท่านพบเห็นข้อความ หรือรูปภาพในกระทู้ที่ไม่เหมาะสม กรุณาแจ้งทีมงานทราบ เพื่อดำเนินการต่อไป



Pantip-Cafe | Pantip-TechExchange | PantipMarket.com | Chat | PanTown.com | BlogGang.com