ความคิดเห็นที่ 1
1 กำหนดโอนกรรมสิทธิ์ภายใน 30 วัน นับจากวันที่ทำหนังสือจองกับบริษัท มิฉะนั้นให้ถือว่าสละสิทธิ์ในการจอง to fix transfer ownership untill date since the booking date/singing a plot and get the title deed already
Transfer of property ownership shall be made within 30 days of making Reservation Agreement with Company. Failure to meet this condition shall constitute a waiver of reservation right. 5 ในการคำณวรอัตราดอกเบี้ยผ่อนชำระอาจมีการเปลี่ยนแปลงขึ้น ลง ตามประกาศของธนาคาร In the computation of interest on the amount financed, the rate applicable thereto shall be subject to fluctuation as set forth by the Bank in its Interest Rate Announcement.
8 ราคานี้ไม่รวมประกันมิเตอร์น้ำ ไฟ้ ค่าสาธารณูปโภค The price is exclusive of security deposits for electricity meter, water meter and other utility services.
9 ลูกค้าขอสินเชื่อให้เวลาดำเนินการภายใน 1 เดือน นับจากวันจอง หากยังไม่มีการดำเนินการ บริษัทขอยกเลิกการจองและสงวนสิทธิ์การคืนเงินจองทุกกรณี Client shall apply for a loan within one month of making Reservation Agreement. Failure to proceed with the loan application shall, under any circumstances, constitute the grounds for declaring the Reservation Agreement null and void and refunding by Company the earnest money to Client. รีสอร์ท... 1 ลด /1000 1 กำหนดโอนกรรมสิทธิ์ตามที่ระบุไว้ในสัญญา มิฉะนั้นถือว่าสละสิทธิ์ในการจ
Sorry, I cannot understand the front part of this Thai sentence.
Note: The original Thai writing contains many flaws. In the translation process, I tried to be faithful to the source text as much as I could where the context allowed me to do so. If this translation is your college assignment or the work done for translation agency (which pays derisory fee), it should be OK. But if you are actually entering into the Agreement, it is advisable to have both the Thai and English versions properly revised to avoid misinterpretation.
จากคุณ :
white rabbit
- [
7 ก.พ. 52 12:53:01
A:124.121.103.189 X:
]
|
|
|