Pantip-Cafe | Pantip-TechExchange | PantipMarket.com | Chat | PanTown.com | BlogGang.com


    มาดู Google แปลบทความจากอังกฤษเป็นไทย

    Paddy Support Scheme Costly
    ข้าวราคาโครงการสนับสนุนค่าใช้จ่าย

    A THAI RATH editorial pointed out the present weakening of the price of rice in the global market is due to the fact that several rice exporting countries, including Thailand, raised their rice production because of the unprecedented price hikes earlier this year

    ไทย RATH บรรณาธิการแหลมออกปัจจุบันการทำให้อ่อนลงของราคาข้าวในตลาดโลกเป็นเนื่องจากการที่การส่งออกข้าวหลายประเทศรวมทั้งประเทศไทย, ผลิตข้าวให้ฟื้นคืนชีพของพวกเขาเนื่องจากการประวัติการณ์ราคา hikes ปีก่อนหน้านี้

    While the government of Somchai Wongsawat may dream that by implementing a paddy price support scheme at a higher-than-market-price would raise Thai farmers' incomes and prosperity, rice exporters have come out to warn that the scheme is distorting the market mechanism and may destroy them.
    ในขณะที่รัฐบาลสมชาย Wongsawat ฝันที่อาจโดยการนำข้าวเปลือกที่มีราคาสนับสนุนโครงการที่สูงกว่า-ตลาดราคาจะเพิ่มไทยเกษตรกรรายได้และความมั่งคั่งข้าวส่งออกมาออกที่จะเตือนว่าเป็นโครงการ distorting ตลาดกลไกและพวกเขาอาจทำลาย.

    The reason is that global rice prices have declined rapidly since the first half of this year and Thailand is facing stiff competition from other rice exporting countries, noted a Thai Rath editorial.
    เหตุผลที่เป็นระดับโลกที่มีราคาข้าวปฏิเสธอย่างรวดเร็วตั้งแต่ครึ่งแรกของปีนี้และประเทศไทยคือหันเข้มงวดแข่งขันอื่นๆจากการส่งออกข้าวประเทศสังเกตไทย Rath บรรณาธิการ.

    At the moment it is harvest time for the main rice crops.
    ในขณะนั้นเก็บเกี่ยวเวลาหลักข้าวพืช.

    It is expected that the 2008-9 harvesting season in Thailand can produce up to 24 tonnes of paddy.
    เป็นที่คาดว่า 2008-9 ฤดูเก็บเกี่ยวในประเทศไทยสามารถผลิตถึง 24 ตันของข้าว.

    Meanwhile the government still has in stock several million tonnes of paddy from the past pledging scheme, at 14,000 baht/tonne, earlier this year.
    ในขณะที่ยังคงมีรัฐบาลในหุ้นหลายล้านตันของข้าวจากอดีต pledging โครงการที่ 14,000 บาท / ตัน, ปีก่อนหน้านี้.

    Now the government is implementing the paddy pledging scheme at 12,000 baht/tonne even though the market price has gone down to about 10,000 baht/tonne.

    ขณะนี้รัฐบาลมีการนำข้าวเปลือก pledging โครงการที่ 12000 บาท / ตันแม้ว่าราคาตลาดได้ลงมาที่ไปแล้วเกี่ยวกับ 10000 บาท / ตัน.

    The government is expected to incur a loss of about 97 billion baht.
    รัฐบาลคาดว่าเกิดการสูญเสียจากประมาณ 97 พันล้านบาท.

    The Thai Rath editorial pointed out the present weakening of the price of rice in the global market is due to the fact that several rice exporting countries, including Thailand, raised their rice production because of the unprecedented price hike earlier this year
    ไทย Rath บรรณาธิการแหลมออกปัจจุบันการทำให้อ่อนลงของราคาข้าวในตลาดโลกเป็นเนื่องจากการที่การส่งออกข้าวหลายประเทศรวมทั้งประเทศไทย, ผลิตข้าวให้ฟื้นคืนชีพของพวกเขาเนื่องจากการประวัติการณ์ราคาธุดงค์ปีก่อนหน้านี้

    Another factor that is now driving down the rice price is the global economic recession, which is depressing commodity prices.
    ปัจจัยอื่นที่เป็นที่ขับรถลงข้าวราคาคือเศรษฐกิจโลกตกต่ำซึ่งซึ่งทำให้ใจเหี่ยวห่อโภคภัณฑ์ราคา.

    The paddy price support policy and its implementation has a sound basis, in that rice farmers are the backbone of the country.
    ราคาข้าวที่สนับสนุนนโยบายและการปฏิบัติตามเสียงมีพื้นฐานในการนั้นข้าวเกษตรกรเป็นกระดูกสันหลังของประเทศ.

    They are nearly always poor as well because they are often taken advantage of by millers and middlemen who become immensely rich while the poor farmers have to take whatever they are offered.
    พวกเขาเกือบเสมอยากจนด้วยเพราะพวกเขามักจะใช้ประโยชน์จากโดย millers และ middlemen เป็นผู้มั่งมีล้นเกล้าล้นกระหม่อมในขณะที่เกษตรกรยากจนที่จะมีสิ่งที่พวกเขาจะถูกนำเสนอ.

    Allowing the farmers to pledge/sell their paddy directly to the government at a guaranteed price is quite acceptable in theory. ยอมให้เกษตรกรเพื่อจำนำ / ขายข้าวเปลือกโดยตรงรัฐบาลที่รับประกันราคาค่อนข้างยอมรับในทฤษฎี.

    However, in practice it often becomes no more than a populist scheme that politicians employ to harvest votes.
    อย่างไรก็ตามในทางปฏิบัติมันมักจะไม่มากกว่า populist โครงการที่นักการเมืองว่าจ้างไปเก็บเกี่ยวโหวต.

    Meanwhile, economists and rice exporters continue to attack the scheme for distorting the market price mechanism, destroying the country's export capability, both of which may eventually hurt farmers in the long run.
    ขณะที่นักเศรษฐศาสตร์และส่งออกข้าวต่อไปโจมตีที่โครงการเพื่อ distorting ตลาดราคากลไกทำลายของประเทศส่งออกความสามารถทั้งสองซึ่งอาจที่สุดเจ็บเกษตรกรในระยะยาว.

    However, the Thai Rath editorial did not think that any present or future government would abandon the annual paddy price support scheme any time soon because it does indeed help some farmers. อย่างไรก็ตามไทย Rath บรรณาธิการไม่คิดว่าใดปัจจุบันหรือในอนาคตรัฐบาลจะละทิ้งประจำปีข้าวราคาสนับสนุนโครงการที่ทุกเวลาไม่ช้าเพราะไม่แน่นอนช่วยเกษตรกรบาง.

    Thai Rath agreed with the academics' call for the government in the future to guarantee the paddy price just a little higher than, or at, the market price, and also said the scheme must be transparently run.
    ไทย Rath ตกลงกับนักวิชาการ 'เรียกรัฐบาลในอนาคตเพื่อรับประกันข้าวราคาเพียงเล็กน้อยสูงกว่าหรือที่ตลาดราคาและกล่าวว่าโครงการจะต้องโปร่งใสรัน.

    จากคุณ : K.Senior - [ 28 ก.พ. 52 21:55:12 ]

 
 


ข้อความหรือรูปภาพที่ปรากฏในกระทู้ที่ท่านเห็นอยู่นี้ เกิดจากการตั้งกระทู้และถูกส่งขึ้นกระดานข่าวโดยอัตโนมัติจากบุคคลทั่วไป ซึ่ง PANTIP.COM มิได้มีส่วนร่วมรู้เห็น ตรวจสอบ หรือพิสูจน์ข้อเท็จจริงใดๆ ทั้งสิ้น หากท่านพบเห็นข้อความ หรือรูปภาพในกระทู้ที่ไม่เหมาะสม กรุณาแจ้งทีมงานทราบ เพื่อดำเนินการต่อไป



Pantip-Cafe | Pantip-TechExchange | PantipMarket.com | Chat | PanTown.com | BlogGang.com