Pantip-Cafe | Pantip-TechExchange | PantipMarket.com | Chat | PanTown.com | BlogGang.com


    ผมแปลถูกไหม?ครับ

    1. ประโยคนี้ It is not by coincidence that last year’s meeting of the IARU Administrative Council chose this subject at this time. เหมือนง่าย แต่ไม่รู้จะแปลว่าอย่างไรครับ

    2.  In fact, contributions to emergency and disaster relief are a major argument for the preservation and the extension of the privileges the Amateur Radio Service enjoys in international and national regulations.

    ผมแปลได้ว่า "ในความเป็นจริง การสนับสนุนในการบรรเทาพิบัติภัยและสถานการณ์ฉุกเฉินเป็นประเด็นหลักที่มีการถกเถียงกันถึงการให้สิทธิบางประการแก่กิจการวิทยุสมัครเล่น ทั้งในระดับสากลและระดับชาติ เมื่อเกิดเหตุฉุกเฉิน หรือพิบัติภัย"

    ท่านผู้รู้ช่วยหน่อย...ขอบคุณครับ

    จากคุณ : hs4hhnl - [ 30 เม.ย. 52 17:20:07 ]

 
 


ข้อความหรือรูปภาพที่ปรากฏในกระทู้ที่ท่านเห็นอยู่นี้ เกิดจากการตั้งกระทู้และถูกส่งขึ้นกระดานข่าวโดยอัตโนมัติจากบุคคลทั่วไป ซึ่ง PANTIP.COM มิได้มีส่วนร่วมรู้เห็น ตรวจสอบ หรือพิสูจน์ข้อเท็จจริงใดๆ ทั้งสิ้น หากท่านพบเห็นข้อความ หรือรูปภาพในกระทู้ที่ไม่เหมาะสม กรุณาแจ้งทีมงานทราบ เพื่อดำเนินการต่อไป



Pantip-Cafe | Pantip-TechExchange | PantipMarket.com | Chat | PanTown.com | BlogGang.com