คือว่าเรามีหนังสือ "คลังคำ" เราไม่ชอบหนังสือเป็นเล่มๆ เราเลยกะจะฉีกมัน แล้ว scan แล้ว อ่านบนจอคอมพิวเตอร์ แต่แฟนเรากลัวหนังสือโดนฉีก ก็เลยเอาหนังสือไปเก็บไว้ เราก็กำลังจะซื้อหนังสือมาอีกเล่มเพื่อเอามาฉีก แล้ว scan แต่ก็เสียดายตัง แต่ตอนนี้นะ เราเจอของดี online
จากการไปค้นซอกแซก จาก links หลายๆอันที่อยู่ในข้อมูลอาจารย์ Wirote Aroonmanakun (คนที่เขียนโปรแกรม Thai Romanization) นะ เราไปเจอ ขุมทรัพย์แน่ะ มันคือ
Thai National Corpus ใครอยากได้อะไรคล้ายๆ "คลังคำ" เป็นเป็นแบบ online ก็ลองเข้าไปเล่นดูตาม link นี้ไป เราทดลองหาคำศัพท์ภาษาไทยดูเล่นๆ ได้ 2-3 คำ โอ้โห corpus อันนี้เก่งมากๆเลยหละ....ยังทดสอบไม่มากนัก แต่คาดว่าน่าจะทาบรัศมีหรือเก่งกว่าหนังสือ "คลังคำ" เลยหละ...!!!
เหมาะสำหรับเวลาเราแปลอังกฤษเป็นไทย หรือจะเขียนหนังสือภาษาไทย แล้วเราคิดไม่ออกว่าจะเลือกใช้คำศัพท์ภาษาไทยคำไหน (เพราะใน corpus มีตัวอย่างประโยคภาษาไทยให้ด้วย)
ลองตาม link นี้ไปเล่นดูได้
http://www.arts.chula.ac.th/~ling/tnc2/
แก้ไขเมื่อ 11 มิ.ย. 52 17:17:08
แก้ไขเมื่อ 11 มิ.ย. 52 17:14:17
แก้ไขเมื่อ 11 มิ.ย. 52 16:47:15
แก้ไขเมื่อ 11 มิ.ย. 52 16:45:05