Pantip-Cafe | Pantip-TechExchange | PantipMarket.com | Chat | PanTown.com | BlogGang.com  


 
รบกวนผู้รู้ช่วยแปลค่ะ  

บทความที่เราแปลอยู่เป็นแนวสุขภาพค่ะ รักษาสิวด้วยวิธีแบบองค์รวม

มีหลายข้อที่จะถามนะคะ รบกวนด้วยค่ะ

1. คำว่า Get clear ในภาษาไทยควรแปลยังไงดีคะ จึงจะสละสลวย
2. คำว่า Reductionist และ building block ควรแปลว่าอะไรคะ

This kind of thinking is very common in Western sciences that are based on reductionist thinking (trying to reduce everything to their fundamental building blocks)

3. to make end meet แปลว่าอะไร
4. สำนวน A dog chasing its tail แปลว่าอะไร
5. ทั้งประโยคนี้แปลว่าอะไรคะ

On the filp side inflammation reduces insulin sensitivity, which is just a step away from blood sugar issues

รบกวนเท่านี้ก่อนค่ะ

เพราะจริง ๆ ยังมีอีกเยอะเลย

เราใช้วิธีการแปลไปก่อน จุดไหนสงสัยก็ทำ hilight ไว้ แล้วก็รวบรวมเอามาถามทีเดียวค่ะ

อานิสงค์จากการช่วยครั้งนี้ ขอให้มีสติปัญญาดีตลอดไปทุกภพทุกชาตินะคะ

ขอบคุณล่วงหน้าค่ะ :)

จากคุณ : Nada_diamond
เขียนเมื่อ : 3 ต.ค. 52 08:05:45




ข้อความหรือรูปภาพที่ปรากฏในกระทู้ที่ท่านเห็นอยู่นี้ เกิดจากการตั้งกระทู้และถูกส่งขึ้นกระดานข่าวโดยอัตโนมัติจากบุคคลทั่วไป ซึ่ง PANTIP.COM มิได้มีส่วนร่วมรู้เห็น ตรวจสอบ หรือพิสูจน์ข้อเท็จจริงใดๆ ทั้งสิ้น หากท่านพบเห็นข้อความ หรือรูปภาพในกระทู้ที่ไม่เหมาะสม กรุณาแจ้งทีมงานทราบ เพื่อดำเนินการต่อไป



Pantip-Cafe | Pantip-TechExchange | PantipMarket.com | Chat | PanTown.com | BlogGang.com