 |
ความคิดเห็นที่ 1 |
ชื่ออาหารน่ะ มันง่ายแปลเล่นสนุกๆได้ไม่เป็นไร แต่ไอ้ภาษาไทยหรูๆที่เขียนตามมายาวๆน่ะ มันงานระดับ copywriter เลยนะเนีย เรารับรองว่างานแบบนี้ ถ้าคุณส่งบริษัทแปลแถวๆเพลินจิตที่แปลแต่งานด่วนราคาไม่แพงแค่หน้าละ 400-500 บาท ไม่ว่าจะร้านไหนก็ตาม พอแปลออกมาแล้วภาษาอังกฤษจะดูทุเรศลูกกะตามากๆเลยหละ
ถ้าธุัรกิจคุณลงทุนหลายล้านนะ เราว่าคุณเอาไปจ้างอาจารย์ฝรั่งที่อ่านภาษาไทยแตกฉานที่ศูนย์การแปลจุฬา หรือให้นักเขียนฝรั่งที่อ่านภาษาไทยได้ที่ Bangkok Post ให้แปลหน้าละ 3,000 บาท จะดูเป็นมือโปรเหมาะกับธุรกิจเงินหลายล้านคุณมากกว่า
ถ้างานแบบ get the facts right คือแปลให้ถูกต้องแต่ไม่เล่นคำแบบภาษาโฆษณาให้เราแปลหน้าละ 400 - 500 บาท เราก็โอเค ถ้าสั้นๆให้แปลฟรีเล่นๆบนเวป เราก็โอเค
แต่นี่มันยาว แล้วถ้ามาแนวโฆษณา ถ้าค่าจ้างต่ำกว่าหน้าละ 1,000 บาทนี่ต้องคิดหนัก เพราะกว่าจะเขียนออกมาให้สวยๆได้ มันใช้เวลานาน เผลอๆไปรับแปลจดหมายรักให้ผู้หญิงบาร์หน้าละ 200 บาท (เผลอๆผู้หญิงบาร์บางคนรวยๆให้มากกว่านั้นเสียอีก) จะได้เงินมากกว่าด้วยซ้ำไป เพราะหลับหูหลับตาพิมพ์ไปได้วันละ 20 หน้าสบายๆหายห่วง แต่ข้อความออกแนวงาน copywriter แบบของคุณเนี่ย กว่าเราจะแปลข้อความขนาดนี้ของคุณได้เราต้องใช้เวลาวันหนึ่งเต็มๆ...เลยถ้าให้แปลเล่นสนุกๆ ก็ไม่เอาหรอก เพราะต้องคิดคำแปลกันแทบกระโหลกร้าว ไม่สนุกหรอก
เปิดโอกาสให้คนเก่งๆ คนอื่น แปลไปก็แล้วกันนะ...ยอมแพ้อ้ะ...เผ่นก่อนดีกว่า...555+++...
แก้ไขเมื่อ 11 ธ.ค. 52 15:40:26
แก้ไขเมื่อ 11 ธ.ค. 52 15:38:05
จากคุณ |
:
fortuneteller
|
เขียนเมื่อ |
:
11 ธ.ค. 52 15:35:43
|
|
|
|
 |