 |
ความคิดเห็นที่ 10 |
ตอนไปเที่ยวสิงคโปร์ เจอตาแป๊ะแก่ๆขายน้ำส้ม ผมกำำลังลังเลว่า จะส่งภาษาจีนกลาง ภาษาจีนฮกเกี๋ยนเพื่อสั่งน้ำดื่ม จังหวะนั้น ตาแป๊ะก็ส่งภาษาอังกฤษปร๋อมาเลย นึกๆขำตนเองมัวแต่จัดโหมดภาษา เจอเขาส่งภาษาอินเตอร์มาซะแล้ว
เลยได้ความคิดว่า ภาษาอังกฤษสำหรับคนสิงคโปร์ ก็ as easy as banana แปลว่า ง่ายแบบกล้วยๆ อิอิอิ....พูดเล่นนะครับ เดี๋ยวจะโดน อจ ห้องอังกฤษทุบเอา ต้องพูดว่า For Singaporeans, Speaking English is only a piece of cake. และถือว่าเป็นภาษาหนึ่งในชีวิตประจำวันของเขาทีเดียว
หลายสิบปีก่ิอน เราคงจะสามารถหัวเราะว่า ภาษาอังกฤษที่เขาพูดกันนั้นเป็น Singlish แต่ปัจจุบันนี้ ผู้ที่คิดอย่างนั้น จะต้องเปลี่ยนความคิดใหม่แล้วล่ะ เพราะรุ่นใหม่ๆ เขาได้รับการศึกษาแบบมีระบบ มีพัฒนาการอย่างเห็นได้ชัด ภาษาที่เขาใช้นั้น ถูกต้องและชัดเจน อย่างที่ ปท ไทยเราคงไม่มีโอกาสที่จะทำได้อย่างเขา
สมัยก่อนนั้น ผู้ใหญ่สิงคโปรพยายามจะพูดอังกฤษกับลูก เพราะสมันโน้นสิงคโปร์เขาถือว่าอังกฤษเป็นภาษาหลักภาษาเดียว ผู้ใหญ่รุ่นเก่าจึงยังใช้อังกฤษแบบเมืองขึ้น Broken English แต่กลุ่มนั้นก็ลดน้อยไปมากแล้ว รุ่นใหม่ๆ เขาพูดได้ดีจริงๆ
คนสิงคโปร์เวลาคุยกับจีนสิงคโปร์ด้วยกัน เขาชอบใช้การลงท้ายเสียงว่า la ซึ่งเป็นสำเนียงท้ายประโยคแบบจีนทางใต้ อันนี้เป็นเอกลักษณ์ที่มักถูกล้อเลียน แต่ถ้าเขาพูดกับคนฝรั่งหรือคนที่เขาไม่คุ้นเคย เขาก็มักจะเลี่ยงการใช้คำลงท้ายแบบนี้ มันคล้ายๆกับว่า เวลาพวกผู้ชายไทยเวลาคุยกัน ชอบลงท้ายว่า วะ โดยเฉพาะเมื่อสนิทสนม แต่พอพูดกับคนไม่คุ้นก็เลี่ยงได้
อย่างไรก็ตาม คนสิงคปร์ เขาจะมีกลุ่มที่เรียนโรงเรียนจีน กับที่เรียนโรงเรียนฝรั่ง มาตรฐานภาษาอังกฤษเขาย่อมต่างกัน
เคยมี penpal เป็นชาวสิงคโปร์หลายคน อ่านเมลแต่ละฉบับแล้ว อายภาษาอังกฤษของตัวเองมากเลย เวลาอ่านเมลเขา บ่อยครั้้งทีต้องเปิดดิกท์
สำหรับ ปท ที่เจ้าของ ปท ไม่ใช่ฝรั่ง ผมคิดว่า สิงคโปร์นี้ พูดอังกฤษได้ที่ที่สุดแล้วล่ะ
Just my two cents, never mean to influence the ideas of others.
จากคุณ |
:
Fortunism
|
เขียนเมื่อ |
:
17 ธ.ค. 52 21:51:28
|
|
|
|
 |