 |
ความคิดเห็นที่ 1 |
This is not an essay. It is a translation from Thai into English. Translation and essay writing require different skills.
To be able to write good essays, you must first learn how to communicate verbally in English. Having acquired spoken skills, you will be able to think in English. Then, you can begin to learn how to write effectively.
Anyway, let's have a look at this statement of yours
"ปัจจุบันการศึกษา มีความสำคัญในการดำรงชีวิตในสังคม"
You talk about the importance of education and its impact on social life. Have you ever thought about how society affects our educational system? Don't you think that society and education are tightly bound entities?
Next, take a look at this sentence
ดังนั้น ปริญญาตรีจึงมีความสำคัญคือ เป็นความรู้พื้นฐานที่คุณจะต้องใช้ในการทำงาน
ู^ ^ This Thai sentence contains a 'meaning shift'. Writing a Thai sentence with a meaning shift for translation into English is tantamount to digging your own grave!
This is your rendition:
So, the bachelor's degree is fundamental knowledge that you have to use in your work.
ู^ ^ Can you see what's wrong with it?
If you can't, I'll tell you:
Logically speaking, a degree is not fundamental knowledge; it is an educational title awarded by a university or college in recognition of successful completion of a course of study.
Translation from Thai into English is far more difficult than writing English essays. Do you agree?
My suggestions: Make better study plans. Use different approaches.
แก้ไขเมื่อ 19 ธ.ค. 52 22:48:16
จากคุณ |
:
fortuneteller
|
เขียนเมื่อ |
:
19 ธ.ค. 52 22:46:08
|
|
|
|
 |