ความคิดเห็นที่ 1 |
|
ตามความคิดเรานะคะคุณโทนี่ (ซึ่งก็ไม่ค่อยแน่ใจค่ะ) 不是 ในข้อแรกคือ"ไม่ใช่ ฉันมาที่นี่เพื่อสัมมนา" แต่没有 ในข้อสองคือ "ยังไม่ได้ไปสัมมนาเลย แต่ไปที่นั่นเพื่อพักผ่อน" (แสดงว่าอีกหน่อยเดี๋ยวก็ต้องไปสัมมนาอีก คือหน้า没有ละคำว่า还ไว้ 〉〉〉还没有) 。。。แต่ไม่แน่ใจว่าถูกต้องมั๊ยนะคะ คือเราจำรูปประโยคการตอบมาจาก>>> เช่น มีคนถามเราว่ากินข้าวเย็นรึยัง แล้วเราก็ตอบว่า 不吃 คือ ไม่กินแล้วข้าวยงข้าวเย็นอ่ะ(ลดความอ้วน) แต่ถ้าตอบว่า 没有 หรือ还没有 คือยังไม่ได้กินเลย(งานยุ๊งยุ่ง แต่เดี๋ยวจะไปกินละ) ...ประมาณนี้ป่ะคะ
ปล. ตัวนี้อ่านว่า 出差 = chu chai รึเปล่าคะ เห็นข้างบนเป็น chu cha
จากคุณ |
:
Sally's Song
|
เขียนเมื่อ |
:
30 ธ.ค. 52 01:23:42
|
|
|
|